"are determined to continue" - Translation from English to Arabic

    • مصممون على مواصلة
        
    • عازمون على مواصلة
        
    • مصممة على مواصلة
        
    • مصممان على مواصلة
        
    • مصممون على الاستمرار
        
    • عازمون على المضي في
        
    We are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. UN ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. UN ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية.
    Finally, we are determined to continue enhancing anti-discrimination efforts across the United Nations. UN أخيرا، نحن عازمون على مواصلة تعزيز الجهود الهادفة إلى مكافحة التمييز عبر هيئات الأمم المتحدة كافة.
    We are determined to continue to engage with our partners worldwide in that respect. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد.
    Small island developing States are determined to continue their efforts at capacity-building. UN وهذه الدول مصممة على مواصلة جهودها لبناء القدرات.
    The people and leadership of the Nagorno Karabakh Republic are determined to continue developing towards a strong and prosperous sovereignty, and consider the inalienable right of suffrage a significant tool for the successful organization of the Republic's life. UN إن شعب وقيادة جمهورية ناغورنو كاراباخ مصممان على مواصلة النمو في سبيل أن تصبح الجمهورية دولة ذات سيادة قوية ومزدهرة، ويعتبران الحق الثابت في الاقتراع أداة هامة للتنظيم الناجح للحياة في الجمهورية.
    We are determined to continue with our efforts in this direction, and we count on the active participation of the international community. UN ونحن مصممون على الاستمرار في جهودنا في هذا الاتجاه، ونعول في ذلك على المشاركة النشطة من جانب المجتمع الدولي.
    We are determined to continue to promote multilateralism as the core principle of all our efforts and negotiations in these areas. UN ونحن مصممون على مواصلة تشجيع تعددية الأطراف بوصفها المبدأ الأساسي لجميع جهودنا ومفاوضاتنا في هذه المجالات.
    Our humanitarian aid grew even more sharply and we are determined to continue that trend. UN بل حتى معونتنا الإنسانية زادت أكثر من ذلك بكثير؛ ونحن مصممون على مواصلة السير على هذا الدرب.
    We are determined to continue our active participation in the international effort to protect the environment. UN إننا مصممون على مواصلة مشاركتنا النشطة في الجهود الدولية لحماية البيئة.
    We are determined to continue to contribute in any way we can. UN ونحن مصممون على مواصلة الإسهام بأية طريقة ممكنة.
    We are determined to continue working with our African partners. UN ونحن مصممون على مواصلة العمل مع شركائنا الأفارقة.
    We are determined to continue to support United Nations activities in this area. UN ونحن مصممون على مواصلة دعم أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي.
    We are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and related materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    We are determined to continue to comply with our obligations in that regard. UN ونحن عازمون على مواصلة الامتثال لالتزاماتنا في ذلك الصدد.
    Therefore, we are determined to continue our active participation in this regional process. UN وعليه، نحن عازمون على مواصلة مشاركتنا الفعالة في العملية الإقليمية.
    We are determined to continue our constructive cooperation with the Council for the promotion and protection of human rights all over the world. UN إننا عازمون على مواصلة التعاون البناء مع المجلس من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    Small island developing States are determined to continue their efforts at capacity-building. UN وهذه الدول مصممة على مواصلة جهودها لبناء القدرات.
    The Swiss authorities are determined to continue considering means of promoting respect for international humanitarian law and to take the appropriate initiatives to that end. UN والسلطات السويسرية مصممة على مواصلة النظر في سبل تعزيز احترام القانون اﻹنساني الدولي واتخاذ المبادرات المناسبة لتحقيق هذه الغاية.
    The sides are determined to continue to maintain their close contacts and cooperation in order to encourage a political resolution of the Iraq question on the basis of the principles of the United Nations Charter. UN والجانبان مصممان على مواصلة الإبقاء على اتصالاتهما وتعاونهما عن كثب للحث على إيجاد حل سياسي للمسألة العراقية على أساس المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Members of the Security Council are determined to continue to follow closely the developments of the situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and in the region. UN أعضاء مجلس اﻷمن مصممون على الاستمرار في متابعة تطورات الموقف عن كثب في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة.
    In fact, we are at 1 per cent, and we are determined to continue. UN بل إننا نقدم ١ في المائة، ونحن عازمون على المضي في الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more