"are effective in" - Translation from English to Arabic

    • فعالة في
        
    • الفعالة في
        
    • تتسم بالفعالية في
        
    This figure confirms that the immunization and nutritional supplement programmes are effective in reducing the infant mortality rate. UN ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع.
    With regard to the issue of multi-year pledges, it is our view that they are effective in enhancing greater funding predictability. UN وفيما يتعلق بقضية التعهدات المتعلقة بعدة سنوات، نرى أنها فعالة في تعزيز زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل.
    Likewise, sanctions must be constantly reviewed to ascertain whether or not they are effective in maintaining peace and security. UN وبالمثل، يجب استعراض الجزاءات باستمرار لمعرفة ما إذا كانت فعالة في حفظ السلم والأمن أم لا.
    Working with locally based advertising agencies, the study identified tools that are effective in local contexts around the world. UN وحددت الدراسة التي أجريت مع وكالات إعلام مقيمة محليا، الأدوات الفعالة في الأطر المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Policies that are effective in reducing poverty will help reduce population growth and decrease pressure on the environment. UN إن السياسات العامة الفعالة في تخفيف حدة الفقر ستساعد في خفض النمو السكاني وإنقاص الضغط على البيئة.
    While such detailed attention to input may enforce a measure of discipline upon programme managers with respect to expenditures, it does not enable Member States to determine whether or not the programme outputs are effective in meeting the objectives of the programme. UN وفي حين قد يفرض هذا الاهتمام المفصل بالمدخلات قدرا من الانضباط على مديري البرامج فيما يتعلق بالنفقات، فإنه لا يتيح للدول اﻷعضاء إمكانية تحديد ما إذا كانت المدخلات البرنامجية تتسم بالفعالية في تلبية اﻷهداف التي تتوخاها البرامج.
    As illustrated by some countries' experiences, it is possible to provide incentives that are effective in reducing emissions from deforestation. UN :: من الممكن تقديم حوافز فعالة في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، كما تبينه تجارب بعض البلدان.
    Controls are properly designed and operating as intended; management activities are effective in managing and mitigating risks Expected UN الضوابط مصممة بشكل ملائم وتعمل على النحو المقصود منها؛ وأنشطة الإدارة فعالة في إدارة المخاطر والتخفيف من حدتها
    The findings so far suggest that curriculum-based interventions are effective in increasing the knowledge of students and promoting positive attitudes among students and their families. UN وتشير النتائج التي تم التوصل اليها حتى اﻵن الى أن المبادرات القائمة على المناهج المدرسية فعالة في زيادة معارف الطلاب وفي إشاعة المواقف الايجابية فيما بين الطلاب وأسرهم.
    (2) Food and Nutrition Security Increasing agricultural production and productivity on a sustainable basis are effective in reducing hunger and malnutrition through food and nutrition security and essential for poverty reduction and sustainable and inclusive economic growth. UN تُعد زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية الزراعية على أساس مستدام فعالة في الحد من الجوع ونقص التغذية عن طريق توفير الأمن الغذائي والأمن التغذوي وهو شيء ضروري للحد من الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والشامل.
    It is important to add that it is widely agreed that not all marine protected areas are effective in reducing human threats or impacts to coral reefs. UN ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها.
    :: Developed on a strong evidence base, guidelines should be developed to help determine which types of programme designs are effective in specific situations. UN :: ينبغي أن توضع المبادئ التوجيهية بالاستناد إلى قاعدة أدلة قوية وذلك للمساعدة في تحديد أنواع تصميمات البرامج التي تكون فعالة في ظل ظروف معينة.
    In general, the evaluations suggest that operational activities are effective in handling cross-cutting issues, such as capacity-building where the organizations of the United Nations system work with the Government on a common set of goals, mutual expectations and limits, which gives their technical competence and advocacy roles an opportunity to be most effective. UN وبشكل عام، تدل التقييمات على أن اﻷنشطة التنفيذية تكون فعالة في تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات، حيث تعمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع الحكومة بشأن مجموعة مشتركة من اﻷهداف، والتوقعات والقيود المتبادلة، مما يتيح لكفاءتها التقنية وأدوارها الدعائية الفرصة ﻷن تكون في غاية الفعالية.
    20. The United States has contributed substantial resources to programmes aimed at reintegrating child soldiers into society and is committed to continue to develop rehabilitation approaches that are effective in addressing a seriously difficult problem. UN 20- ولقد أسهمت الولايات المتحدة بقدر كبير من الموارد للبرامج الرامية إلى إعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع، وهي متعهدة بمواصلة استنباط مناهج لإعادة التأهيل تكون فعالة في معالجة مشكلة عويصة حقاً.
    In the process, the focus of the review process on the fundamental issue of whether operational activities are effective in promoting self-reliance in formulating and implementing development plans and policies would be strengthened. UN وفي هذه اﻷثناء، سيتعزز تركيز عملية الاستعراض على المسألة اﻷساسية وهي معرفة ما إذا كانت اﻷنشطة التنفيذية فعالة في تعزيز الاعتماد على الذات في صياغة الخطط والسياسات اﻹنمائية وتنفيذها.
    They must be able to demonstrate that their funds are " well spent " , that is, that they are effective in advancing sustainable development. UN ولا بد أن تكون قادرة على إثبات أن أموالها " تنفق على نحو جيد " ، أي أنها فعالة في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Many Governments have been engaged in the search for effective ways through which public servants may be motivated to search for excellent work methods, approaches and institutional procedures, as well as networking arrangements that are effective in delivering public services. UN وتعمل حكومات كثيرة على استكشاف سبل فعالة تمكِّن من حفز موظفي الخدمة العامة على البحث عن طرائق وأساليب العمل والإجراءات المؤسسية الممتازة؛ فضلا عن ترتيبات التواصل الفعالة في تقديم الخدمات العامة.
    The Committee has previously held that a petitioner is only required to exhaust remedies that are effective in the circumstances of the particular case. UN وقد سبق للجنة أن قررت أن صاحب أي بلاغ ملزم فقط باستنفاد سبل الانتصاف الفعالة في الظروف التي تميز قضيته(ﻫ).
    2. Effective information shall mean disclosures which are effective in securing the arrest of one or more members of the criminal organization or in obtaining evidence instrumental in the indictment or conviction of other members of that organization. UN ٢- تعني المعلومات الفعالة الاعترافات الفعالة في ضمان القبض على عضو أو أكثر في المنظمة اﻹجرامية أو في الحصول على أدلة تؤدي إلى اتهام أو إدانة أعضاء آخرين في هذه المنظمة.
    26.103 The Publications Service will focus on ensuring relevance and utility of its publications for its target audience and will concentrate on publications which are effective in promoting awareness and understanding of the work of the Organization. UN ٦٢-٣٠١ وستركز دائرة المنشورات على ضمان أهمية وجدوى منشوراتها لجمهورها المستهدف، كما ستركز على المنشورات الفعالة في تعزيز الوعي بأعمال المنظمة وتفهمها.
    On the basis of this in-depth analysis of the issues at stake, UNCTAD provides demand-driven technical assistance to build the capacity of beneficiary developing countries to negotiate and implement investment treaties that are effective in fostering responsible investment. UN واستناداً إلى هذا التحليل المتعمق للقضايا المثارة، يوفر الأونكتاد مساعدة تقنية على أساس الطلب لبناء قدرة البلدان النامية المستفيدة لكي تتفاوض على معاهدات استثمار تتسم بالفعالية في تشجيع الاستثمار المسؤول وتنفيذ هذه المعاهدات.
    (a) Use credit and savings methodologies that are effective in reaching women in poverty and innovative in reducing transaction costs and redefining risk; UN )أ( اتباع منهجيات في الائتمان والادخار تتسم بالفعالية في الوصول إلى النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر وتنحو إلى الابتكار في خفض تكاليف المعاملات وإعادة تعريف المجازفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more