"are eligible" - Translation from English to Arabic

    • مؤهلة
        
    • مؤهلون
        
    • ويحق
        
    • يحق لهم الحصول
        
    • هم وحدهم المؤهلون
        
    • يجوز التصويت
        
    • مؤهلين
        
    • مستحقا لهذه الإجازة
        
    • أهل
        
    • ويجوز أن
        
    • هم وحدهم الذين يجوز انتخابهم
        
    • وتجوز
        
    • يحق لهم الدخول
        
    • تتوافر فيهم شروط المشاركة
        
    • أن يعاد
        
    All the developing country Parties are eligible for the funding; UN تكون جميع البلدان الأطراف النامية مؤهلة للحصول على التمويل؛
    Those States are eligible for immediate reelection. UN وهذه الدول مؤهلة لإعادة انتخابها مباشرة.
    All voters other than those excluded by law are eligible to vote. UN وجميع الناخبون مؤهلون لأن يترشحوا، فيما عدا الحالات المستثناة بموجب القانون.
    Immigrants fulfilling certain criteria are eligible to vote in municipal elections. UN ويحق للمهاجرين الذين يستوفون بعض المعايير التصويت في الانتخابات البلدية.
    Some favour the creation of a new law on personal ethnic and racial status to define those who are eligible for these benefits. UN 18- ويحبذ البعض وضع قانون جديد بشأن الوضع الإثني والعرقي للشخص لتعريف من هم الذين يحق لهم الحصول على هذه المزايا.
    Only the three candidates whose names appear in the present memorandum are eligible for election. UN والمرشحون الثلاثة الواردة أسماؤهم في هذه المذكرة هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لأي من المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    All the candidates whose names appear on the ballot papers are eligible. UN جميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع مؤهلين.
    Countries included in the agenda of the Peacebuilding Commission as well as those not included in the agenda of the Commission are eligible. UN وجميع البلدان، المدرجة منها على جدول أعمال لجنة بناء السلام وغير المدرجة، مؤهلة للحصول على هذا التمويل.
    Those Member States are eligible for immediate re-election. UN وتلك الدول الأعضاء مؤهلة لإعادة انتخابها مباشرة.
    Those Member States are eligible for immediate re-election. UN تلك الدول الأعضاء مؤهلة لإعادة انتخابها مباشرة.
    Those States are eligible for immediate re-election. UN وتلك الدول غير مؤهلة لإعادة الانتخاب مباشرة.
    It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    All candidates whose names appear on the ballot papers are eligible. UN وجميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع مؤهلون للانتخاب.
    All registered voters over 18 years of age are eligible to vote. UN ويحق التصويت لجميع الناخبين المسجَّلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة.
    UNRWA staff members are eligible for humanitarian loans for the purposes of education, medical and housing needs. UN ويحق لموظفي الأونروا الحصول على قروض إنسانية لأغراض التعليم أو لحاجات طبية أو شراء مسكن.
    Some favour the creation of a new law on personal ethnic and racial status to define those who are eligible for these benefits. UN 14- ويحبذ البعض وضع قانون جديد بشأن الوضع الإثني والعرقي للشخص لتعريف من هم الذين يحق لهم الحصول على هذه المزايا.
    Only those candidates whose names appear on the ballot papers are eligible for election. UN المرشحون الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لأي من المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Those unemployed who are not eligible for the unemployment insurance benefit or have lost such a right are eligible for an unemployment benefit. UN والعاطلون عن العمل ممن ليسوا مؤهلين لاستحقاق تأمين البطالة أو ممن فقدوا هذا الحق مؤهلون للحصول على استحقاقات البطالة.
    Marriage Leave: Both male and female officers are eligible for 3 days of marriage leave for their first marriage. UN ' 1` إجازة الزواج: الموظفون ذكوراً وإناثاً على السواء أهل للتمتع بإجازة زواج لمدة 3 أيام عند أول زواج لهم.
    Members of the Governing Council are eligible for immediate re-election. UN ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة.
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم الذين يجوز انتخابهم.
    Members are elected for a term of four years and are eligible for reelection once. UN ويُنتخب أعضاء اللجنة لفترة أربع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة.
    All members of the General Assembly are eligible in this election except those already represented in the General Committee, namely those countries whose representatives have been elected to the presidency of the General Assembly or to the chairmanships of the Main Committees. UN وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الدخول فــي هذه الانتخابات ما عدا اﻷعضاء الممثلين فــي المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو لرئاسة اللجان الرئيسية.
    Those efforts should not be considered a substitute for the necessary deployment of a demining unit in due course to complete the Mission's mine-related tasks, in particular those required under the repatriation programme for Saharan refugees who are eligible to vote, and their immediate families. UN وينبغي ألا تعتبر تلك الجهود بديلا للنشر اللازم لوحدة إزالة اﻷلغام، في الوقت المناسب، ﻹنجاز مختلف المهام التي تقوم بها البعثة في مجال إزالة اﻷلغام، وخصوصا تلك المطلوبة في إطار برنامج إعادة اللاجئين الصحراويين الذين تتوافر فيهم شروط المشاركة في الاستفتاء، وأفراد أسرهم المباشرين، إلى الوطن.
    As stipulated in the statute, members of the Commission are eligible for immediate re-election. UN ووفقا لما ينص عليه في النظام الأساسي، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة الذين انتهت مدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more