"are encouraging" - Translation from English to Arabic

    • مشجعة
        
    • تبعث على التشجيع
        
    • نشجع
        
    • مشجِّعة
        
    • اﻷمور المشجعة
        
    • تبعث على التفاؤل
        
    • ومن الأمور المشجعة
        
    • مشجّعة
        
    • أمرا مشجعا
        
    • دواعي التفاؤل
        
    • هما أمران مشجعان
        
    Even though girls are less numerous than boys, these figures are encouraging. UN وبالرغم من أن عدد الفتيات أقل من الفتيان، فإن الأرقام مشجعة.
    The Continuous Education programme for teenage mothers and other high school dropouts are still ongoing and the results are encouraging. UN وما زال برنامج التعليم المستمر للأمهات في سن المراهقة والمتسربين الآخرين من المدارس الثانوية جاريا ويحقق نتائج مشجعة.
    There are encouraging signs of growing investor interest in African securities portfolios. UN وهناك دلائل مشجعة على تزايد اهتمام المستثمرين بحافظات اﻷوراق المالية اﻷفريقية.
    Recent decisions taken by the leaders of those countries are encouraging and augur well for the future. UN والقرارات التي اتخذها مؤخرا قادة تلك البلدان تبعث على التشجيع وتعتبر فألا حسنا بالنسبة للمستقبل.
    While these small steps are encouraging and remain significant, the Committee calls for full implementation of the road map requirements. UN ومع أن هذه الخطوات الصغيرة مشجعة وتظل مهمة، فإن اللجنة تدعو إلى تنفيذ متطلبات خارطة الطريق تنفيذاً كاملاً.
    With respect to multilateral cooperation on conventional weapons, there are encouraging trends. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة.
    The efforts undertaken by the Security Council in that regard are encouraging. UN والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة.
    The accomplishments made in containing the pandemic are encouraging. UN فإن الإنجازات التي تحققت في احتواء الوباء مشجعة.
    There are encouraging signs of resilience as health systems struggle to cope with the epidemic's demands. UN وهناك بوادر مشجعة تدل على صمود المنظومات الصحية في النضال من أجل النهوض بأعباء التصدي لهذا الوباء.
    In South Asia there are encouraging signs of cooperation in the area of security, as exemplified in India's cooperation with Bangladesh. UN ففي جنوب آسيا، هناك دلائل مشجعة على التعاون في مجال الأمن، كما يوضح ذلك التعاون بين الهند وبنغلاديش.
    I believe that those developments are encouraging both for the Authority and for Member States, which will be the ultimate beneficiaries from seabed mining. UN وأعتقد أن تلك التطورات مشجعة بالنسبة للسلطة كما للدول الأعضاء التي ستكون هي المستفيد الأول من التعدين في قاع البحار.
    The National Council for Democracy and Development, faithful to its commitments, has undertaken specific actions, the results of which are encouraging. UN وقد اتخذ المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، وفاء منه بالتزاماته، إجراءات محددة نتائجها مشجعة.
    The initiatives taken to ensure the enjoyment of certain rights are encouraging and should be supported. UN وتمثل المبادرات المتخذة لضمان التمتع بحقوق معينة خطوات مشجعة ينبغي دعمها.
    Those are encouraging steps towards the development of a self-sustaining national mine-action capacity. UN وهذه خطوات مشجعة تجاه تنمية قدرة وطنية لإزالة الألغام مستدامة ذاتيا.
    Developments in the area of security sector reform are encouraging. UN ثمة تطورات مشجعة على صعيد إصلاح قطاع الأمن.
    There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. UN وهناك بوادر مشجعة تنم عن بروز ثقافة جديدة للعمل تحفز على المبادرة وروح الابتكار والمرونة.
    The steps the Court has taken to expedite the global administration of justice are encouraging. UN إن الخطوات التي تتخذها المحكمة للإسراع في إقامة العدل العالمي تبعث على التشجيع.
    Finally, we are encouraging competitive sports by creating first-class facilities. UN وختاما، فإننا نشجع المنافسة الرياضية بإنشاء مرافق رياضية من الطراز اﻷول.
    The close working relations with the Clingendael Netherlands Institute of International Relations that began in 2005 are encouraging. UN كما أن علاقات العمل الوثيقة مع معهد كلينغندايل الهولندي للعلاقات الدولية التي بدأت في عام 2005 مشجِّعة.
    One important provision is that providing for the appointment of three ombudsmen and reports that they have been appointed are encouraging. UN ويقضي أحد النصوص الهامة بتعيين ثلاثة أمناء للمظالم ومن اﻷمور المشجعة إفادة التقارير بتعيينهم.
    Some treaty bodies have begun implementing a follow-up procedure and the results are encouraging. UN وبدأت بعض تلك الهيئات بالفعل في تنفيذ إجراءات للمتابعة محققةً في ذلك نتائج تبعث على التفاؤل.
    The efforts of the Southern African Development Community (SADC) to develop a Regional Early Warning Centre are encouraging. UN ومن الأمور المشجعة في هذا الصدد الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل استحداث مركز إقليمي للإنذار المبكر.
    Hence, we are aware of the importance of the universalization of the Ottawa Convention, and we welcome the fact that at the present time the number of signatory States is increasing, and that the results achieved thus far, while insufficient, are encouraging. UN ولذلك، فإننا ندرك أهمية إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا، ونرحب بأن عدد الدول الموقّعة عليها حتى الآن آخذ في الازدياد وأن النتائج التي تحققت حتى الآن، وإن كانت غير كافية، إلا أنها مشجّعة.
    There has been progress in coordinating support to countries on the Commission agenda, and strengthened links with the World Bank are encouraging. UN وقد أُحرز تقدم في تنسيق الدعم المقدم للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، كما يعد تعزيز الصلات مع البنك الدولي أمرا مشجعا.
    29. The indications that further progress is possible with respect to the repatriation of the remains of those on the list of missing persons are encouraging. UN 29 - ومن دواعي التفاؤل أن هناك مؤشرات على إمكانية إحراز المزيد من التقدم في إعادة رفات الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة المفقودين.
    In this regard, the level of cooperation between the Government of Chad with MINURCAT and the United Nations country team and the ongoing commitment of donors are encouraging. UN وفي هذا الصدد، فإن مستوى التعاون بين حكومة تشاد والبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك الالتزام المستمر من قِبَل الجهات المانحة، هما أمران مشجعان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more