Citizens are equal in respect of occupying public positions, according to the provisions of the law. | UN | والمواطنون متساوون في تولي الوظائف العامة وفقا للشروط التي يقررها القانون. |
41. Article 13 of the Constitution of the Republic of Burundi stipulates: " All Burundians are equal in value and dignity. | UN | 40 - والمادة 13 من دستور جمهورية بوروندي تنص على ما يلي: " كافة البورونديين متساوون في الأهلية والكرامة. |
All men and women are equal in dignity and in rights. | UN | فكل الرجال والنساء متساوون في الكرامة والحقوق. |
The mother and father are equal in performing parental rights and duties. | UN | والأب والأم متساويان في أداء حقوق الوالدية وواجباتها. |
I am persuaded that all human beings are equal in the eyes of the Almighty, without distinction as to race, language or creed. | UN | فإنني مقتنع بأن كل البشر سواسية في نظر الله العلي القدير دونما تمييز على أساس العرق أو اللغة أو العقيدة. |
Rights to litigation are equal in the litigation process; in the substantive judgement, the woman's child-raising circumstances are fully considered. | UN | فالحقوق في التقاضي متساوية في عملية التقاضي؛ وفي الحكم الموضوعي، تراعى ظروف المرأة التي تربي طفلا مراعاة تامة. |
All citizens are equal in general rights and duties. | UN | وجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة. |
All citizens of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are equal in their rights and duties and enjoy equal protection before the State and other organs. | UN | وجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا متساوون في حقوقهم وواجباتهم ويتمتعون بحماية متساوية أمام الدولة واﻷجهزة اﻷخرى. |
They do not believe they are equal in standing with the prosecution, so during the first days of the trial they did not assume an active role in support of their clients, nor did they object to questionable positions taken by the opposing party. | UN | ولا يعتقد هؤلاء أنهم متساوون في مركزهم مع ممثلي الادعاء، ومن هنا لم يقوموا في اﻷيام اﻷولى للمحاكمة بدور نشط في مساندة موكليهم، أو الاعتراض على المواقف المثيرة للشكوك التي يتخذها الخصم. |
13. The Committee notes that articles 34 and 35 of the Constitution of Qatar provide that there should be no discrimination on grounds of sex and that all citizens are equal in public rights and duties. | UN | 13 - تلاحظ اللجنة أن المادتين 34 و 35 من دستور قطر تنصان على أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز على أساس الجنس، وأن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة. |
Article 34: " Citizens are equal in public rights and duties. " | UN | المادة 34: " المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة " . |
Articles 34 and 35 confirm, respectively, that citizens are equal in rights and obligations and that there shall be no discrimination on grounds of sex, origin, language or religion. | UN | وتؤكد المادتان 34 و 35 على التوالي أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وعلى ألا يميز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين. |
192. Female and male students are equal in benefiting from scholarships and social grants. | UN | ١٩٢ - الطلبة والطالبات متساوون في الاستفادة من المنح الدراسية واﻹعانات الاجتماعية. |
Articles 28 and 94 of the Party's statutes emphasize that citizens are equal in terms of human value and that there must be no discrimination among them on grounds of gender, origin, language or religion. | UN | وأكد دستور الحزب في المادتين 28 و94 منه على أن المواطنين متساوون في القيمة الإنسانية وأن لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين. |
Article 29 of the Law on Marriage and Family states that women and men are equal in all aspects in the family. | UN | فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة. |
Article 45: Men and women are equal in all fields, especially in marriage and matters of the family. | UN | المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
Men and women are equal in all fields, especially with respect to marriage and family matters. | UN | وإن المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
This article stipulates that all persons are equal in regard to human dignity and equal before the law in regard to public rights and obligations, without distinction on ground of sex, origin, language or religion. | UN | فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين. |
All parties are equal in proceedings. | UN | وتعتبر جميع الأطراف سواسية في الإجراءات المتخذة. |
All people are equal in human dignity and in rights and duties before the law, without discrimination on grounds of sex, colour, language or religion | UN | أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وأمام القانون وفي الحقوق والواجبات دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو اللغة أو الدين وهي مساواة أكدت عليها المادة 29 من الدستور. |
The triangle that you drew, albeit poorly, is isosceles, meaning that at least two of its sides are equal in length. | Open Subtitles | المثلث الذي في رسمته، وإن كان ضعيفا، فهو متساوي الساقين، بمعنى أن ما لا يقل عن اثنين من الجانبين متساوية في الطول |
Regarding culture and the preservation of identity, the Constitution and the Law on Culture guarantee that all citizens are equal in cultural life, without distinction based on national, ethnic, religious or linguistic background. | UN | أما فيما يتعلق بالثقافة وحفظ الهوية، فيضمن الدستور وقانون الثقافة أن جميع المواطنين متساوين في الحياة الثقافية، دون تمييز على أساس الانتماء القومي أو العرقي أو الديني أو اللغوي. |
Vietnamese laws provide that in the family, the husband and the wife are equal in all aspects. | UN | وتنص القوانين الفيتنامية على أن الزوج والزوجة في الأسرة متساويان من جميع الوجوه. |