"are equipped with" - Translation from English to Arabic

    • مزودة
        
    • مجهزة
        
    • مزوّدة
        
    Family Planning Centers are equipped with contraceptives offered for free and have staff for counseling and information on family planning. UN ومراكز تنظيم الأسرة مزودة بموانع الحمل التي تعطى مجانا وبها موظفون لتقديم المشورة والمعلومات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    Another six settlements are equipped with caravans, running water and chemical toilets. UN وهناك ست مستوطنات أخرى مزودة بالمقطورات السكنية والمياه الجارية والمراحيض الكيميائية.
    At present, 89 per cent of UNMIS vehicles are equipped with the CarLog. UN فما نسبته 89 في المائة من مركبات البعثة مزودة حاليا بنظام مراقبة حركة السيارات.
    If these books are equipped with machine, that's right Open Subtitles اذا كانت هذة الكتب مجهزة بماكينة هذا صحيح
    The transfer was carried out by train in special carriages which are equipped with cells with three row beds. UN وقد نقل السجناء على متن قطار في عربات خاصة مجهزة بزنازين في كل منها ثلاثة أسرة.
    They are equipped with multimedia classrooms and interactive equipment. UN وهي مجهزة بفصول دراسية تستخدم الوسائط المتعددة والمعدات التفاعلية.
    Currently, more than 50 per cent of hotels are equipped with solar collection systems. UN وحاليا، فإن أكثر مــن ٥٠ في المائة من الفنادق مزودة بأجهزة تجميع الطاقة الشمسية.
    Several of these workstations are equipped with utility programmes permitting browsing of Internet sites in various scripts, including Arabic and Chinese. UN وعدة من محطات العمل هذه مزودة ببرامج خدمة تتيح تصفﱡح مواقع اﻹنترنت بمختلف اللغات، بما فيها الصينية والعربية.
    Problem description: Acoustically activated fuses are equipped with electronic sensors which determine the acoustic signature of a target. UN وصف المشكلة: الصمامات التي تنفجر بالتأثير الصوتي مزودة بأدوات استشعار إلكترونية تحدد السمة الصوتية للهدف.
    All modules are equipped with various field defence supply requirements, as well as information technology and communication equipment. UN وتكون كل المجموعات مزودة بمختلف احتياجات تموين الدفاع الميداني وكذلك معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    All other border crossings are equipped with basic equipment for detection of false documents. UN وجميع المعابر الحدودية الأخرى مزودة بالأجهزة الأساسية للكشف عن الوثائق المزورة.
    All border crossings are equipped with basic equipment for authenticating travel documents. UN وجميع المعابر الحدودية الأخرى مزودة بالأجهزة الأساسية للكشف عن صحة وثائق السفر.
    All UNMIK fuel stations are equipped with the FuelLog System, which monitors and records fuel distribution. UN جميع محطات الوقود التابعة للبعثة مزودة بنظام سجل الوقود، الذي يجري من خلاله رصد توزيع الوقود وتسجيله.
    Cells are equipped with separate sanitary facilities, a place to access food, and radio and ventilation equipment. UN والزنزانات مجهزة بمرافق صحية منفصلة، وبمكان لتناول الطعام، وبمذياع وأجهزة تهوية.
    Most satellites are equipped with engines that only need to be used occasionally to change or maintain orbit. UN ومعظم السواتل مجهزة بمحركات لا تحتاج إلى العمل إلا لفترات قصيرة لتغيير المدار أو تثبيته.
    Those stations are equipped with the most modern technology and systems used in vehicle inspections. UN وتلك المراكز مجهزة بأحدث التكنولوجيا والنظم المستخدمة في عمليات تفتيش المركبات.
    The majority of healthcare establishments are equipped with modern medical technology and high-quality pharmaceuticals in order to provide patients with high-quality medical services. UN ومعظم مؤسسات الرعاية الصحية مجهزة بالتكنولوجيا الطبية الحديثة والمستحضرات الصيدلانية الرفيعة المستوى تستهدف تقديم خدمات طبية ذات نوعية عالية إلى المرضى.
    Today, more than 90 per cent of dwellings in Cyprus are equipped with solar heaters. UN واليوم، فإن أكثر مــن ٩٠ في المائة من المساكــن فــي قبرص مجهزة بسخانــات شمسية.
    Six centres are equipped with radiological units and six provided physiotherapy services. UN وستة من هذه المراكز مجهزة بوحدات للأشعة، كما توفر ستة منها خدمات العلاج الطبيعي.
    The United Nations agencies based in Geneva are equipped with meeting spaces that limit the use of the aforementioned conference centres. UN فوكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف مجهزة بأمكنة للاجتماعات تحد من استخدام مراكز المؤتمرات الآنفة الذكر.
    All border posts are equipped with the necessary passport control equipment. UN وجميع مراكز الحدود مزوّدة بالمعدات الضرورية لمراقبة جوازات السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more