A further 12 duty stations are expected to be trained and supported in their collaborative procurement initiatives. | UN | ومن المتوقع أن يجري تدريب ودعم 12 مركز عمل آخر في مبادراتها المتعلقة بالشراء التعاوني؛ |
A regional steering committee and a regional donors' conference are expected to be organized in 2015 to raise additional funds. | UN | ومن المتوقع إنشاء لجنة توجيهية إقليمية وعقد مؤتمر إقليمي للجهات المانحة في عام 2015 من أجل جمع أموال إضافية. |
Women are expected to be the main determinant behind this increase. | UN | ومن المتوقع أن تكون المرأة العامل الرئيسي وراء هذه الزيادة. |
Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. | UN | وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
As shown in table 10, those increases are expected to be substantial. | UN | وكما يتبيﱠن من الجدول ١٠، يتوقع أن تكون هذه الزيادات كبيرة. |
Assessments, for two of the five major missions, are expected to be higher than in the year before. | UN | ويتوقع أن تكون المبالغ المقررة لبعثتين من البعثات الخمس الرئيسية أكثر مما كانت عليه السنة السابقة. |
A further five observers are expected to be deployed soon. | UN | ومن المتوقع نشر خمسة مراقبين آخرين في القريب العاجل. |
Next winter and summer are expected to be even more challenging. | UN | ومن المتوقع للشتاء والصيف المقبلين أن ينطويا على تحديات أكبر. |
More chemicals are expected to be added in the future. | UN | ومن المتوقع إضافة المزيد من المواد الكيميائية في المستقبل. |
The new premises at the UN Campus are expected to be ready by the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011. |
Energy requirements are expected to be relatively low due to low operating temperatures associated with the sodium reduction process. | UN | من المتوقع أن تكون متطلبات الطاقة منخفضة نسبياً نتيجة لانخفاض درجات حرارة التشغيل المرتبطة بعملية اختزال الصوديوم. |
Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Emissions and residues: Air emissions are expected to be relatively minor. | UN | الانبعاثات والمخلفات: يتوقع أن تكون الانبعاثات في الهواء طفيفة نسبيا. |
Cost impacts on industry are expected to be in balance. | UN | ويتوقع أن تكون آثار التكلفة على الصناعة متوازنة. |
The objectives and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the distribution routes into Kosovo will remain open. | UN | يُنتظر من الأهداف والإنجازات أن تتحقق على افتراض أن طرق التوزيع في كوسوفو ستظل مفتوحة. |
In practice, these values are expected to be exceeded. | UN | ومن الناحية العملية يتوقع أن يتم تجاوز هذه القيم. |
The essential components of “buddy” aid which the troops are expected to be trained in are described in the following paragraphs. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف للعناصر اﻷساسية ﻹسعاف الزميل، الذي يتوقع أن يكون أفراد القوات مدربين عليه. |
These three trials are expected to be completed in 2007. | UN | ومن المنتظر أن تكتمل هذه المحاكمات في عام 2007. |
The declarations adopted at the regional conferences are expected to be brought to the attention of the WSIS. | UN | ومن المتوقع أن يتم إطلاع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الإعلانات المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية. |
These studies are expected to be completed in the coming months. | UN | ويتوقع أن يتم الانتهاء من هذه الدراسات في الأشهر المقبلة. |
In 2010 speculative forces are expected to be a stabilization factor for crude oil prices rather than a factor that increases price volatility. | UN | وفي عام 2010، يُتوقع أن تكون القوى المضاربة عاملاً مثبّتاً لأسعار النفط الخام، أكثر من كونها عاملاً يزيد من تقلب الأسعار. |
Thus, the aims and objectives of the Senior Management Network are expected to be achieved through the process of the United Nations Leaders Programme. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن تتحقق مقاصد شبكة موظفي الإدارة العليا وأهدافها من خلال برنامج قادة الأمم المتحدة. |
The functions involved are expected to be in the areas of national development assistance and public information. | UN | ويُتوقع أن تكون الوظائف المعنية في مجالي المساعدة الإنمائية الوطنية والإعلام العام. |
Maintenance operations for those areas are expected to be at a normal level; | UN | ويتوقع أن يكون مستوى عمليات الصيانة في هذه المباني عاديا؛ |