"are expected to increase" - Translation from English to Arabic

    • المتوقع أن تزيد
        
    • يتوقع أن تزيد
        
    • ومن المتوقع أن تزداد
        
    • يتوقع أن تزداد
        
    • ويتوقع أن تزداد
        
    • ومن المتوقع أن ترتفع
        
    • ومن المتوقع أن يزداد
        
    • ويُتوقع أن تزيد
        
    • من المتوقع أن تزداد
        
    • المتوقع أن يزيد
        
    • يتوقع أن ترتفع
        
    • المنتظر أن يزيد
        
    • المتوقع زيادة
        
    • ويتوقع أن ترتفع
        
    • ويتوقع أن تزيد
        
    Net imports are expected to increase in all developing regions until 2010. UN ومن المتوقع أن تزيد الواردات الصافية في جميع اﻷقاليم النامية حتى سنة ٢٠١٠.
    These projections indicate that the emissions from bunker fuels are expected to increase from 2000 to 2010. UN وتفيد تلك الإسقاطات أنه يتوقع أن تزيد الانبعاثات من وقود الصهاريج في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010.
    Civil Affairs operations are expected to increase as well. UN ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا.
    Returns to southern Sudan are expected to increase significantly over the course of 2007 and 2008, with up to a million returns possible in each of those two years. UN يتوقع أن تزداد العودة إلى جنوب السودان كثيرا في عامي 2007 و 2008، حيث قد يصل حجمها في كل من هذين العامين إلى مليون.
    The figures are expected to increase once contributors from the World Health Organization (WHO), the Ford Foundation and several other major donors that did not reply by the cut-off date submit 1999 data. UN ويتوقع أن تزداد هذه الأرقام حالما تقدم بيانات عام 1999 من المساهمين من منظمة الصحة العالمية ومؤسسة فورد وعدة جهات مانحة رئيسية أخرى لم ترد ردودها بحلول الموعد النهائي.
    These numbers are expected to increase in the coming weeks because the end of the rainy season will open roads and ease travel. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأرقام في الأسابيع القادمة، فمع انتهاء موسم الأمطار ستفتح الطرق ويتيسر السفر.
    Civilian police monitor stations currently number 41 and are expected to increase as the number of police monitors increases from 628 to 716. UN ويبلغ عدد محطات المراقبين من الشرطة المدنية في الوقت الحالي ٤١ محطة ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بازدياد عدد المراقبين من الشرطة من ٦٢٢ إلى ٧١٦.
    Activities of the crime programme fund are expected to increase by $57.9 million (284 per cent), from $20.4 million in 2006-2007 to $78.3 million in 2008-2009. UN ويُتوقع أن تزيد تكلفة أنشطة صندوق برنامج الجريمة بمقدار 57.9 مليون دولار (284 في المائة)، أي أن ترتفع من 20.4 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 78.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    135. The principal assumption in the valuation of the after-service health insurance is the rate at which medical costs are expected to increase in the future. UN 135 - الافتراض الأساسي في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو المعدل الذي من المتوقع أن تزداد به التكاليف الطبية في المستقبل.
    Both factors are expected to increase in the near future owing to climate change. UN ومن المتوقع أن يزيد كلا العاملين في المستقبل القريب بسبب تغير المناخ.
    Owing to inflation, staff costs are expected to increase by 3 per cent per year during the biennium. UN وبسبب التضخم يتوقع أن ترتفع تكاليف الموظفين بمقدار 3 في المائة كل عام خلال فترة السنتين.
    The committees and commissions are expected to increase their ratios to at least 30 per cent by the year 2002. UN ومن المتوقع أن تزيد اللجان بأنواعها النسب التي تحققها إلى ما لا يقل عن 30 في المائة بحلول عام 2002.
    Requests for assistance are expected to increase in 2008; thus the target for 2008 is expected to be met, if not exceeded. UN ومن المتوقع أن تزيد طلبات المساعدة في عام 2008؛ وبالتالي، من المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2008، إن لم نقل تجاوزه.
    Since operations are expected to increase in Zaire and Burundi, the Federation will need to revise its appeal for funds to cover new responsibilities. UN وحيث أن من المتوقع أن تزيد العمليات في زائير وبوروندي، فسيتعين على الاتحاد تنقيح ندائه للحصول على أموال تغطي مسؤولياته الجديدة.
    In 2013, regular resources are expected to increase to $910 million, in part due to delayed payments from 2012. UN وفي عام 2013، يتوقع أن تزيد الموارد العادية بحيث تبلغ 910 ملايين دولار، ويعزى ذلك جزئيا إلى المدفوعات المتأخرة من عام 2012.
    In contrast, HCFC emissions from banks are expected to increase from 15,000 ODP tonnes per year in 2002 to 26,000 ODP tonnes per year in 2015. UN وعلى العكس من ذلك يتوقع أن تزيد الانبعاثات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من المصارف من 000 15 طن بدالة استنفاد الأوزون سنوياً في 2002 إلى 000 26 طن بدالة استنفاد الأوزون سنوياً في 2015.
    Prices of minerals, ores and metals are expected to increase by more than 40 per cent as robust growth in China in particular is keeping up global demand for these commodities UN ومن المتوقع أن تزداد أسعار المعادن والخامات والفلزات بأكثر من 40 في المائة، حيث سيظل النمو القوي في الصين بصفة خاصة يدفع الطلب العالمي على هذه السلع الأساسية.
    The Mission's activities in support of the plan are expected to increase once it enters the reinsertion and reintegration phase in 2015, including with regard to weapons and ammunition management activities. UN ومن المتوقع أن تزداد أنشطة البعثة التي تنفذ في دعم الخطة بمجرد أن تدخل مرحلة إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في عام 2015، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة إدارة الأسلحة والذخائر.
    152. While receiving and inspection duties are expected to gradually decrease, property disposal activities are expected to increase. UN 152 - ورغم توقُّع الانخفاض التدريجي في مهام الاستلام والتفتيش، إلا أنه يتوقع أن تزداد أنشطة التصرف في الممتلكات.
    Both imports and exports of coarse grains are expected to increase slightly in both developed and developing regions as a result of the Uruguay Round. UN ويتوقع أن تزداد الواردات والصادرات من الحبوب الخشنة زيادة طفيفة في كل من المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية نتيجة لجولة أوروغواي.
    Moreover, the income by sales of parking stickers are expected to increase again in line with the growing number of occupants of the Vienna International Centre and the envisaged demand owing to the reduction of roadside parking places outside the Centre. UN وعلاوة على ذلك، من المنتظر أن يزيد من جديد الدخل المتحقق من مبيعات لصائق وقوف السيارات نتيجة لنمو عدد العاملين في مركز فيينا الدولي وتزايد الطلب المتوخى نتيجة لتقلص أماكن وقوف السيارات خارج المركز
    In the medium term, however, FDI flows are expected to increase at a moderate but steady pace, reaching $1.8 trillion and $1.9 trillion, in 2013 and 2014, respectively, barring any macroeconomic shocks. UN غير أنه في الأمد المتوسط، من المتوقع زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بوتيرة معتدلة ولكن مطردة، لتصل إلى 1.8 تريليون دولار و1.9 تريليون دولار، في عامي 2013 و2014، على التوالي، ما سيمنع تعرض الاقتصاد الكلي للصدمات.
    Most emissions in this sector come from enteric fermentation and soils, and are expected to increase by 60 per cent by 2030. UN ويأتي معظم الانبعاثات في هذا القطاع من التخمر المعوي والتربة، ويتوقع أن ترتفع بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030.
    Returns of the displaced have continued since early 2004, particularly in the southern provinces, and are expected to increase in 2006. UN وتواصلت عودة المشردين داخليا منذ مطلع عام 2004، خصوصا في المقاطعات الجنوبية، ويتوقع أن تزيد أعدادهم في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more