"are falling" - Translation from English to Arabic

    • تتساقط
        
    • تتهاوى
        
    • يسقط
        
    • آخذة في الانخفاض
        
    • آخذة في التناقص
        
    • آخذة في الهبوط
        
    • تتهاوي
        
    They remove bullets from women while shells are falling around and through the walls of the hospital. UN إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.
    Oh, yes, I see it well, and the stars are falling like ripe figs, are they not? Open Subtitles أه، نعم أراه جيداً, والنجوم تتساقط مثل التين الناضج، أليس كذلك؟
    Energy discharges have escaped the shields, multi-phase generators are falling out of synchronicity. Open Subtitles , أطلاقات الطاقة أفلتت من الدروع المولدات متعددة المراحل تتساقط بالتزامن
    The ropes are long rotted and the stairs are falling away. Open Subtitles مئات الأعوام، الأحبال قد بُليت -والسلالم تتهاوى - حسنُ ..
    Day in and day out, hundreds of people are falling victim to hostilities and thousands more are dying of starvation or disease. UN فبمرور كل يوم، يسقط مئات اﻷشخاص ضحايا لﻷعمال العدائية، ويموت آلاف آخرون بسبب الجوع والمرض.
    There is general agreement that, in real terms, prices of commodities are falling in the long term. UN 18- هناك إجماع عام على أن أسعار السلع الأساسية آخذة في الانخفاض بالقيمة الحقيقية على المدى الطويل.
    The prices of PC components (microprocessors, memories and hard drives) are falling and the costs of some telecommunication services are decreasing with market liberalization. UN ذلك أن أسعار مكونات الحواسيب الشخصية )أجهزة المعالجة الدقيقة، والذاكرات، والسوﱠاقات الصلبة( آخذة في الانخفاض كما أن تكاليف بعض خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية آخذة في التناقص في ظل تحرير السوق.
    Reserve levels are falling rapidly, while the cost of financing for emerging market economies is rising and capital flows have reversed, as has been the pattern in recessionary episodes in the context of a global financial system given to booms and sudden stops. UN ومستويات الاحتياطي آخذة في الهبوط بسرعة في الوقت الذي أخذت ترتفع فيه تكلفة التمويل بالنسبة للاقتصادات السوقية الناشئة وانعكست فيه تدفقات رأس المال، كما كان هو النمط في فترات الركود في نظام مالي عالمي دأبه الازدهار ثم التوقف المفاجئ.
    - Get over here right now! - The pink stars are falling in lines. Open Subtitles تعالوا إلى هنا الآن - النجوم الوردية تتهاوي في خطوط -
    I just got so full, I think things are falling out. Open Subtitles لقد امتلأت كثيرًا، أظن أن الأشياء تتساقط مني.
    These objects are falling into the ocean in tightly packed clusters 10 miles outside of a major population centre. Open Subtitles تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا. إنّها تتساقط على بعد 10 أميال خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة.
    And they are falling out, so you feel powerless. Open Subtitles و لانها تتساقط فهذا يدل انك تشعرين بانك ضعيفة
    Escort pilots report Air Force One has suffered an indirect hit by an air-to-air missile. Pieces are falling to the ground over the desert. Open Subtitles الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء
    This is serious. Bodies are falling out of the sky. Open Subtitles هذا أمر خطير، الأجساد تتساقط من السماء حرفياً
    Pieces are falling into place we've spoken of, one by one. Open Subtitles القطع تتساقط في المكان الصحيح الذي تكلّمنا عنه ، الواحد تلو الآخر
    It is autumn again, my best-loved Lesbia Look, the torrents of Roman leaves are falling, falling Open Subtitles اتى الخريف يا ليسيبيا حيث الحب,و تتساقط الاوراق الرومانية و تتساقط
    Everyone thinks he can write, but ajournaIist gets in there, where the bombs are falling. Open Subtitles كل شخص يظن أنه يستطيع أن يكتب, لكن صحفي المشكلة هنا, حيث القنابل تتساقط
    What the hell does "the pink stars are falling in lines" mean? Open Subtitles :ماذا يعني بحق الجحيم النجوم الوردية تتهاوى تباعًا"؟"
    The puzzle pieces are falling into place. Open Subtitles قطع اللغز تتهاوى على المكان
    With regard to Iraq, where innocent civilians are falling victim to violence on a daily basis, it is imperative that necessary support be provided to ensure the creation of an environment in which the Iraqi people can live in peace and security. UN وفي ما يتعلق بالعراق الذي يسقط فيه المدنيون الأبرياء ضحايا للعنف يوميا، لا بد من توفير الدعم اللازم بغية ضمان خلق مناخ يمكن أن يعيش فيه الشعب العراقي في سلام وأمان.
    However, these, as well as the MDGs relating to education and health, still face major financing gaps, and water and sanitation shares are falling. UN إلا أن تحقيق هذين الهدفين، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالتعليم والصحة، لا يزال يواجه ثغرات تمويل كبيرة، إضافةً إلى أن حصص المساعدة المقدمة في مجال توفير إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي آخذة في الانخفاض.
    It furthermore makes the absolutely valid and crucial point that ODA and other external resource inflows are falling precisely when the need is greatest -- when the African countries have undertaken valiant economic reforms and achieved considerable progress with regard to the promotion of the private sector, the intensification of democratization processes, the strengthening of civil society institutions and in other areas. UN علاوة على ذلك، يوضح التقرير نقطة سليمة وحيوية تماما مؤداها أن المساعدات الإنمائية الرسمية وغيرها من تدفقات الموارد الخارجية آخذة في الهبوط في ذات الوقت الذي بلغت فيه الحاجة إليها أعلى درجاتها، أي عندما أخذت البلدان الأفريقية تضطلع بإصلاحات اقتصادية باسلة وتحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بتعزيز القطاع الخاص وتكثيف عمليات التحول الديمقراطي، وتقوية مؤسسات المجتمع المدني، وفي مجالات أخرى.
    The pink stars are falling in lines. Open Subtitles النجوم الوردية تتهاوي في خطوط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more