The Committee is also concerned that some of the protective provisions for women in employment are formulated in a way that perpetuates disadvantageous stereotypes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن بعض الأحكام الحمائية للمرأة في العمل قد صيغت بطريقة تؤدي إلى دوام القوالب الضارة. |
The priorities are formulated along the following objectives: | UN | وقد صيغت الأولويات على أساس الأهداف التالية: |
UNMIL will continue to ensure that all elements are formulated as measurable, as is meaningful within the context of its work and without losing relevance to its mandate. | UN | وستواصل البعثة ضمان أن تصاغ جميع العناصر بحيث تكون قابلة للقياس لدرجة تحافظ فيها على المعنى المناسب لسياق عملها، ومن دون أن تفقد أهميتها لولايتنا. |
They are formulated to bring about observable change rather than a description of an ongoing activity. | UN | وينبغي أن تصاغ الأهداف على نحو مؤداه إحداث تغير قابل للملاحظة، لا أن تكون وصفا لنشاط مستمر. |
The frameworks are formulated on the basis of the substantive and support planning assumptions of the Mission. | UN | وتصاغ الأطر على أساس افتراضات البعثة المتعلقة بتخطيط العناصر الفنية وعناصر الدعم. |
The frameworks are formulated on the basis of substantive and support planning assumptions of the Mission. | UN | وتوضع الأطر على أساس الافتراضات الفنية وتلك المتعلقة بتخطيط الدعم التي تضعها البعثة. |
The technical cooperation activities are formulated to complement the activities carried out with regular budget resources. | UN | وتجري صياغة أنشطة التعاون التقني لتكميل الأنشطة التي يجري القيام بها بموارد الميزانية العادية. |
These goals and targets are universal in the sense that they concern all United Nations Member States, but at the same time, they are specific in the way they are formulated at the subnational, national and regional levels. | UN | وهذه الأهداف والغايات لها طابع عالمي، بمعنى أنها تهم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولكنها محددة في الوقت نفسه في الطريقة التي تُصاغ بها على الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي. |
For example, policy measures become effective only if they are formulated on the basis of broad consultation and accompanied by accountability mechanisms. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تكون تدابير السياسات العامة فعالة إلا إذا صيغت على أساس مشاورات واسعة وبرفقة آليات المساءلة. |
The relevant recommendations are formulated without taking due account of international and national legal norms in this sphere. | UN | وقد صيغت التوصيات ذات الصلة دون مراعاة القواعد القانونية الدولية والوطنية في هذا المجال. |
It is in order to avoid a disaster of this nature that the following recommendations, addressed respectively to the Rwandese Government, the governments hosting refugees and the United Nations, are formulated. | UN | ولتفادي كارثة من هذا القبيل، صيغت التوصيات، وهي موجهة الى حكومة رواندا والى حكومات البلدان المستضيفة للاجئين، والى اﻷمم المتحدة، على التوالي. |
Objectives are formulated for achievement within the plan period. | UN | تصاغ اﻷهداف على نحو يسمح بإنجازها خلال فترة الخطة. |
By this is meant a text whose provisions are formulated with sufficient clarity to indicate the intention of the draft and that its effect should be workable in practice. | UN | ويعني ذلك وضع نص تصاغ أحكامه بما يكفي من الوضوح لبيان القصد من مشروع الاتفاقية ويكون ذا مفعول عملي في الممارسة. |
Many of the Board's recommendations are formulated in such a general way that they achieve little beyond highlighting what the Administrations already know they should strive for. | UN | فالعديد من توصيات المجلس تصاغ بأسلوب عام يكاد لا يبرز إلا ما تدرك الإدارات فعلا أن عليها أن تسعى جاهدة إلى تحقيقه. |
Vacancy announcements are formulated on the basis of either a classified job description or an approved generic job profile. | UN | وتصاغ إعلانات الشواغر إما على أساس توصيف الوظيفة المصنفة أو على أساس نبذة عامة عن الوظيفة جرت الموافقة عليها. |
Evaluations are then performed and recommendations for improvements are formulated in consultation with community organizations. | UN | وبعدئذ تجري عمليات تقييم وتصاغ توصيات ﻹجراء تحسينات، بالتشاور مع منظمات المجتمع المحلي. |
Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures at the global level that correspond to the needs of developing countries and countries with economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, | UN | وإذ تؤكد أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة منصفة شاملة للجميع دون استثناء يجب أن تشمل وضع سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تتسق مع احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعلية، |
Programmes are formulated according to a national strategy of professional education, and are categorized by priority. | UN | وتوضع البرامج بموجب استراتيجية وطنية للتعليم المهني وتُصنف حسب الأولوية. |
The projects are formulated and implemented within the framework of the Executive Committee to avoid duplication, to ensure the unity of purpose and to optimize the use of scarce resources. | UN | وتوضع هذه المشاريع وتنفذ في إطار اللجنة التنفيذية تفاديا للازدواج، وضمانا لوحدة الهدف وحسن تدبير الموارد الضئيلة. |
ECLAC technical cooperation activities are formulated to complement activities carried out with regular budget resources. | UN | وتجري صياغة أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة لتكميل الأنشطة التي يجري القيام بها بموارد الميزانية العادية. |
It was stated that, at the national level, governments would need to provide enabling environments to ensure that all stakeholders are involved, through participatory approaches in adaptation planning and implementation, and that development policies are formulated with due consideration of climate change. | UN | وأشير إلى أن الحكومات ستحتاج، على الصعيد الوطني، إلى تهيئة بيئات تمكينية تكفل مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة، من خلال نُهُج قائمة على المشاركة في التخطيط لإجراءات التكيف وتنفيذها، وأن السياسات الإنمائية تُصاغ بصورة تراعي على النحو الواجب مسألة تغير المناخ. |
Individual follow-up plans are formulated, which include recruitment, work training and competence-building. | UN | ويجري وضع خطط متابعة فردية، وهي خطط تشمل التعيين والتدريب على العمل وبناء الكفاءة. |
Hence, the elements of good practice presented in this report are formulated in descriptive, rather than normative, language. | UN | ومن ثم، فإن العناصر المعروضة في هذا التقرير مصاغة بلغة وصفية لا بلغة معيارية. |
In this scenario, plans and strategies are developed, programmes are formulated and projects are executed by national personnel, serving with national institutions under national supervision and guidance, with such technical advice and support from the United Nations system as deemed necessary. | UN | وفي هذا السيناريو، يتم وضع الخطط والاستراتيجيات وتشكيل البرامج وتنفيذ المشاريع من جانب الموظفين الوطنيين العاملين مع المؤسسات الوطنية تحت اشراف وتوجيه وطنيين، وبما تدعو اليه الضرورة من مشورة تقنية ودعم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
In addition, national environmental action plans and national sustainable development strategies which are formulated in several countries include some aspects of sustainable forest development. English | UN | وفضلا عن ذلك، تشتمل خطط العمل البيئية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية المصاغة في عدة بلدان على بعض جوانب التنمية المستدامة للغابات. |
As part of the outcomes of these meetings, public policy proposals aimed at meeting this population's needs are formulated and reports are drafted for submission to the relevant institutions. | UN | وانطلاقا من تلك الاجتماعات، تجري صياغة سياسات عامة موجهة لتلبية هذه الاحتياجات وإعداد تقارير لتقديمها إلى المؤسسات المعنية. |
This is achieved through the Audit and Inspections Committee, which reviews and approves audit plans of the Internal Audit Department which are formulated after risk analysis in various operational areas. | UN | ويتحقق ذلك من خلال لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش، التي تستعرض وتقر خطط مراجعة الحسابات من جانب إدارة المراجعة الداخلية للحسابات، التي تتم صياغتها بعد إجراء تحليل للمخاطر في مختلف المجالات التشغيلية. |
In general, a comparative study of the content of the Convention on the Rights of the Child and the content of other previous conventions might lead to the conclusion that there is nothing new in this Convention except the general terms in which particular rights are formulated and incorporated alongside other rights of the child. | UN | وعموما فإن الدراسة المقارنة بين ما تضمنته اتفاقية حقوق الطفل وبين ما تضمنته غيرها من الاتفاقيات الخاصة السابقة قد يؤدي إلى نتيجة مفادها أن لا جديد في هذه الاتفاقية اللهم ما كان من صياغة هذا الحق أو ذاك صياغة عامة وإدراجه إلى جانب غيره من حقوق الطفل. |
Those long-term pillars of child and youth policy are complemented by short-term and medium-term goals, which are formulated when specific new problems arise. | UN | وتُستكمل تلك الأركان البعيدة المدى للسياسة المتعلقة بالأطفال والشباب بأهداف قصيرة المدى وأخرى متوسطة المدى، تجري صياغتها لدى نشوء مشاكل جديدة. |
68. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that all the indicators of achievement and outputs for the results-based-budgeting framework are formulated as specific, measurable, attainable, realistic and time-bound to facilitate monitoring and reporting. | UN | 68 - ويكرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة صياغة جميع مؤشرات الإنجاز والنواتج المتعلقة بإطار الميزنة القائمة على النتائج بحيث تكون دقيقة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحكومة بمدة محددة، وذلك لتيسير الرصد والإبلاغ. |