"are found" - Translation from English to Arabic

    • توجد
        
    • وتوجد
        
    • يتم إيجاد
        
    • يوجدون
        
    • يتم العثور
        
    • ثبوت
        
    • يُعثر
        
    • التفاعلي
        
    • يعثر
        
    • تم العثور على
        
    • تُوجد
        
    • تبينت
        
    • وُجد
        
    • يتبين أنها
        
    • نجد
        
    Similar interdiction operations continue to prove that wherever drugs are found insurgent equipment is also found, including bomb-making material and weapons. UN وتظل عمليات المنع المماثلة تثبت أنه حيثما وجدت المخدرات، توجد أيضا معدات التمرد، بما يشمل مواد صنع القنابل والأسلحة.
    Relevant offences are found in Articles 309 and 289 of Penal Code. UN توجد جرائم ذات صلة في المادتين 309 و289 من قانون العقوبات.
    As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. UN وكما أشير أعلاه، توجد الاختلافات الكبيرة في اﻷسر المعيشية الحضرية عندما تكون لديها أطفال دون سن الخامسة.
    Limitations on reinvestment are found in a number of developed countries, particularly in the natural resources and services areas. UN وتوجد قيود على اعادة الاستثمار في عدد من البلدان المتقدمة النمو، ولاسيما في مجالي الموارد الطبيعية والخدمات.
    The sections prohibiting any form of violence are found in the Criminal Code and apply to all persons irrespective of their sex. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    From a regional point of view, the highest values are found in the North and Northeast, at 3.2 and 2.6 respectively. UN ومن وجهة النظر الإقليمية، توجد أعلى القيم في المنطقة الشمالية والمنطقة الشمالية الشرقية، وهما 3.2 و 2.6 على التوالي.
    The environments in which sulphides and crusts occur are very different to those where polymetallic nodules are found. UN فالبيئات التي توجد فيها الكبريتيدات والقشور مختلفة جدا عن تلك التي توجد فيها العقيدات المتعددة الفلزات.
    Today, the largest numbers of new infections are found in cities. UN واليوم، توجد أكبر أعداد من الإصابات في المدن.
    It is therefore not the nature of the resources that determines the applicable regime, but rather the maritime zone in which the resources are found. UN وبالتالي ليس طابع الموارد هو الذي يحدد النظام المنطبق، بل المنطقة البحرية التي توجد فيها الموارد.
    Such sanctions are found in applicable staff regulations and rules. UN إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما.
    The cost of adaptation and mitigation at the national level can be prohibitive because most of our people and infrastructure are found along the coastal areas. UN ويمكن أن تكون تكلفة التكيف والتخفيف من أثر المناخ على الصعيد الوطني باهظة لأن معظم سكاننا وهياكلنا الأساسية توجد على امتداد المناطق الساحلية.
    Due to economic, human resource and population constraints more advance health care facilities are found in New Providence and Grand Bahama. UN وبسبب قيود الموارد الاقتصادية والبشرية والسكانية فإن موارد الرعاية الصحية الأكثر تقدما توجد في جزيرتي نيو بروفيدانس وغراند بهاما.
    In the Civil Service, women are found in many key positions but the exact statistics or figures are not available. 9.20. UN وفي الخدمة المدنية، توجد المرأة في الكثير من الوظائف الرئيسية ولكن لا تتوفر التقديرات أو الأرقام الدقيقة.
    Such mechanisms are found at various levels within and outside Government with participation by governmental and non-governmental stakeholders. UN وتوجد هذه الآليات على مختلف المستويات داخل الحكومات وخارجها وتشارك فيها الحكومات وأصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    Several of these provisions are found in earlier treaties and most reflect customary law in this area. UN وتوجد العديد من هذه الأحكام في معاهدات سابقة ومعظمها انعكاس للقانون العرفي في هذا الميدان.
    All three isomers are found in technical hexachlorocyclohexane (HCH). UN وتوجد الايسومرات الثلاثة في سداسي الكوروسيكو لوهاكسين التقني.
    The highest wages are found in the regions where industrial enterprises are located, as annex 1, table 14, makes clear. UN وتوجد أعلى الأجور في المناطق التي تقع فيها المنشآت الصناعية كما يوضح الجدول 14 الوارد في المرفق 1.
    Furthermore, the root causes of conflict will remain a threat to peace unless solutions to them are found. UN كما أن الأسباب الجذرية للنزاعات ستظل تهدد السلام إن لم يتم إيجاد حلول لها.
    It should be pointed out that most primary sector workers are found outside the urban centres. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم العاملين بالقطاع الأولي يوجدون خارج المراكز الحضرية.
    If none are found, then the remains are cremated. Open Subtitles و إذا لم يتم العثور على أي أحد فيتم حرق البقايا
    Investigations should be conducted into these allegations and disciplinary action taken when the allegations are found to be valid. UN وينبغي التحقيق في هذه الادعاءات واتخاذ إجراءات تأديبية عند ثبوت صحة الادعاءات.
    (ii) Increased number of persons for whom durable solutions are found UN ' 2 ' زيادة عدد الأشخاص الذين يُعثر لهم على حلول دائمة
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Very often the corpses of the missing persons are found a few days or weeks after the arrest or kidnapping. UN وفي معظم اﻷحيان يعثر على جثث اﻷشخاص المفقودين بعد اعتقالهم أو اختطافهم ببضعة أيام أو أسابيع.
    Those needles are found in every hospital and clinic in the city. Open Subtitles تم العثور على هذه الإبر في كل المستشفيات والعيادات في المدينة.
    I hear women do not walk the streets unguarded, that bodies are found in the river daily. Open Subtitles أسمع أن النساء لا تسير في الشوارع بدون حراسة الجثث تُوجد في النهر يوميا
    It was stated that the Committee for Programme and Coordination wishes to be informed in greater detail as to how legislative mandates coming from the Council are implemented by the system, and also which of these mandates are found to be impossible to implement and why. UN وذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق تود الحصول على معلومات أشد تفصيلا فيما يختص بتنفيذ المنظومة للولايات التشريعية الصادرة عن المجلس، وبالولايات التي تبينت استحالة تنفيذها ودواعي الاستحالة.
    If the complaints are found to be justified, then the Courts may order the Commissioner of Police to initiate appropriate action. UN وإذا وُجد أن للشكاوى ما يبررها يجوز عندئذ أن تأمر المحكمة مفوّض الشرطة باتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    Those reports are generated on a monthly basis and any accounts that are found to be inactive are closed. UN وتُعد هذه التقارير شهريا، وتوقف جميع الحسابات التي يتبين أنها لا تُستخدم.
    Technical and managerial staff are found among the victims. UN وقد نجد بينهن عاملات في المجال الفني أو اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more