"are fully taken into account" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة تامة
        
    • مراعاة كاملة
        
    • في الاعتبار التام
        
    A number of field offices are also participating in this important undertaking to ensure that their operational needs and requirements are fully taken into account. UN كما يشارك عدد من المكاتب الميدانية في هذا المشروع الهام لضمان مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها التشغيلية مراعاة تامة.
    Completion strategy: Review the existing standards for the time between prosecution and defence and between the closing of evidence and judgement delivery, to ensure that the existing circumstances are fully taken into account UN استراتيجية الإنجاز: استعراض المعايير الزمنية الحالية الفاصلة بين المقاضاة وعرض الدفاع وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم لكفالة مراعاة الظروف السائدة مراعاة تامة
    Improvement of the planning process for integrated peacekeeping missions is another initiative in which UNHCR has played a role to ensure that the needs of displaced people are fully taken into account. UN ويعد تحسين عملية التخطيط بشأن دمج بعثات حفظ السلام مبادرة أخرى تؤدي المفوضية فيها دوراً لضمان مراعاة احتياجات المشردين مراعاة تامة.
    55. Overall, UNEP has strengthened its presence in the regions in order to ensure effective government participation in the work of UNEP, and to ensure that regional concerns, priorities and perspectives are fully taken into account in the development of UNEP policies, programme planning and implementation. UN 55 - وبوجه عام، عزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجوده في مختلف المناطق لضمان فعالية مشاركة الحكومات في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضمان مراعاة الشواغل والأولويات والمنظورات الإقليمية مراعاة كاملة في تطوير سياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتخطيط برامجه وتنفيذها.
    The forthcoming Millennium Development Goals Review Summit of 2010 was an opportunity to influence the process looking forward to 2015, and would test the important role played by the Human Rights Council and other human rights mechanisms in ensuring that human rights perspectives are fully taken into account in the process. UN وفي مؤتمر قمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سينعقد في عام 2010 فرصة سانحة للتأثير في العملية المؤدية إلى 2015، ومحك للدور الهام الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان وغيره من آليات حقوق الإنسان في ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان مراعاة كاملة في تلك العملية.
    FIDH also recommended ensuring that social and environmental obligations are fully taken into account in the course of the negotiation and implementation of investment agreements and in the Mining Code under review, and that they are duly enforced. UN كما أوصى الاتحاد الدولي بضمان مراعاة الالتزامات الاجتماعية والبيئية مراعاة تامة عند التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وتنفيذها وفيما يتعلق بقانون التعدين الجاري استعراضه، وتطبيقها على النحو الواجب.
    Secondly, to ensure that atmospheric changes and their socio-economic and ecological impacts are fully taken into account in policies and programmes concerning resource utilization and land-use practices. UN والهدف الثاني هو كفالة مراعاة التغيرات الجوية وآثارها الاجتماعية - الاقتصادية والايكولوجية مراعاة تامة لدى وضع السياسات والبرامج الخاصة بممارسات استغلال الموارد واستخدام اﻷراضي.
    23. Also requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from the previous application of flexibility in administrative procedures are fully taken into account and to report thereon in the performance report on the Operation; UN 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تراعى الدروس المستخلصة من توخي المرونة في الإجراءات الإدارية فيما سبق مراعاة تامة والإبلاغ عن ذلك في تقرير الأداء عن العملية؛
    23. Also requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from the previous application of flexibility and administrative procedures are fully taken into account and to report thereon in the performance report of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur; UN 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تُراعى الدروس المستخلصة من تطبيق مبدأ المرونة والإجراءات الإدارية فيما سبق مراعاة تامة وأن يبلغ عن ذلك في تقرير أداء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    51. The Board recommends that the Tribunal review the existing standards for the time between prosecution and defence and between the closing of evidence and judgement delivery, to ensure that the existing circumstances are fully taken into account. UN 51 - يوصي المجلس بأن تستعرض المحاكم المعايير الزمنية الحالية الفاصلة بين المقاضاة وعرض الدفاع وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة.
    23. Also requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from the previous application of flexibility in administrative procedures are fully taken into account and to report thereon in the performance report on the Operation; UN 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تراعى الدروس المستخلصة من توخي المرونة في الإجراءات الإدارية فيما سبق مراعاة تامة والإبلاغ عن ذلك في تقرير الأداء عن العملية؛
    The Committee also urges the State party to undertake a full impact assessment of its policies on children living in the OPT and ensure that their best interests are fully taken into account in its military governance of the OPT and in the 2002 Anti-Infiltration Law. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إجراء تقييم شامل لتأثير سياساتها على الأطفال الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة، وضمان مراعاة مصالحهم الفضلى مراعاة تامة في ظل حكمها العسكري للأرض الفلسطينية المحتلة وفي إطار قانون مكافحة التسلل لعام 2002.
    Finally, consideration will need to be given to ensuring that the procedures and operating principles of the Platform are fully taken into account when developing strategic partnerships, and in particular to ensure that those operating principles are being applied in an appropriate manner both in choosing partnerships and in the manner in which those partnerships are implemented. UN 13 - وأخيراً، ينبغي النظر في كفالة أن تُراعى إجراءات المنبر ومبادئه التشغيلية مراعاة تامة عند إقامة الشراكات الاستراتيجية، لا سيما كفالة تطبيق تلك المبادئ التشغيلية على النحو الملائم سواء فيما يتعلق باختيار الشراكات أو طريقة تنفيذ تلك الشراكات.
    Finally, consideration will need to be given to ensuring that the Platform's procedures and operating principles are fully taken into account when developing strategic partnerships, and in particular to ensure that those operating principles are being applied in an appropriate manner both in choosing partnerships and in the manner in which those partnerships are implemented. UN 19 - وأخيراً، ينبغي النظر في كفالة أن تُراعى إجراءات المنبر ومبادئه التشغيلية مراعاة تامة عند إقامة الشراكات الاستراتيجية، لا سيما كفالة تطبيق تلك المبادئ التشغيلية على النحو الملائم سواء فيما يتعلق باختيار الشراكات أو طريقة تنفيذ تلك الشراكات.
    7. Also requests the Secretary-General to ensure that the observations and recommendations of the Board of Auditors are fully taken into account in the revised strategy for information and communication technology for the United Nations, as requested by the General Assembly in its resolution 56/239 of 24 December 2001, before the strategy is considered by the Assembly; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل على مراعاة الملاحظات والتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات مراعاة تامة في الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 56/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، قبل أن تنظر الجمعية العامة في هذه الاستراتيجية؛
    7. Also requests the Secretary-General to ensure that the observations and recommendations of the Board of Auditors are fully taken into account in the revised strategy for information and communication technology for the United Nations, as requested by the General Assembly in its resolution 56/239 of 24 December 2001, before the strategy is considered by the Assembly; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل على مراعاة الملاحظات والتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات مراعاة تامة في الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 56/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، قبل أن تنظر الجمعية العامة في هذه الاستراتيجية؛
    76. With regard to the establishment of a comprehensive strategy for welfare and recreation, a victim assistance policy, and procedures for investigation of allegations of abuse, the Special Committee emphasizes that close consultations should prevail between Member States and the Secretariat, so as to ensure that their views are fully taken into account. UN 76 - وفيما يتعلق بوضع استراتيجية شاملة للرعاية والترويح وسياسة لتقديم المساعدة للضحايا وإجراءات التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالإيذاء، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة إجـــراء مشاورات عن كثب بين الدول الأعضــاء والأمانــة العامة لضمان مراعاة آرائها مراعاة كاملة.
    76. With regard to the establishment of a comprehensive strategy for welfare and recreation, a victim assistance policy, and procedures for investigation of allegations of abuse, the Special Committee emphasizes that close consultations should prevail between Member States and the Secretariat, so as to ensure that their views are fully taken into account. UN 76 - وفيما يتعلق بوضع استراتيجية شاملة للرعاية والترويح وسياسة لتقديم المساعدة للضحايا وإجراءات التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالإيذاء، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة إجـــراء مشاورات عن كثب بين الدول الأعضــاء والأمانــة العامة لضمان مراعاة آرائها مراعاة كاملة.
    (k) Noting the intention of the Secretary-General to establish a high-level advisory board on the advancement of women to ensure that the expectations and concerns of major constituencies on gender-related issues are fully taken into account in implementing the Platform for Action; UN )ك( أن تلاحظ عزم اﻷمين العام على إنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى للنهوض بالمرأة ليكفل مراعاة توقعات واهتمامات الجهات الرئيسية النصيرة بشأن المسائل ذات الصلة بين الجنسين مراعاة كاملة لدى تنفيذ منهاج العمل؛
    Greater efforts will also be made to ensure that the results of the work of the Gender Advisory Board are fully taken into account by the Commission for Science and Technology for Development and by UNCTAD. UN كما سيبذل مزيد من الجهود لكفالة أخذ نتائج أعمال المجلس الاستشاري في الاعتبار التام من جانب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more