We optimistically view the positive processes that are gaining momentum in Afghanistan. | UN | ونحن ننظر بتفاؤل إلى العمليات الايجابية التي تكتسب زخما في أفغانستان. |
Peace movements are gaining new strength. | UN | كما بدأت الحركات المناصرة للسلام تكتسب قوة جديدة. |
(xiii) Electoral institutions are gaining more credibility and legitimacy with the move to relatively free and fair elections in many countries; | UN | ' 13` تكتسب المؤسسات الانتخابية المزيد من المصداقية والمشروعية بانتقال العديد من البلدان إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة نسبيا؛ |
The institutional mechanisms in place to address these issues are gaining experience and there is continuing public pressure to address these issues. | UN | وتكتسب الآليات المؤسسية القائمة للتصدي لهذه المسائل خبرة، وهناك ضغط جماهيري مستمر لمواجهة هذه المسائل. |
The values of the United Nations are gaining ground. | UN | وقيم الأمم المتحدة ما فتئت تكسب أرضاً جديدة. |
Nontariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade. | UN | وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية. |
Legal mechanisms geared to safeguarding human rights are gaining strength. | UN | إن اﻵليات القانونية المصممة لحماية حقوق اﻹنسان أخذت تكتسب القوة. |
Ecotourism activities are gaining importance in many mountain regions and provide an opportunity for diversification of sources of income and sustainable livelihoods for the mountain population. | UN | فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال. |
While such strategies are gaining support, their operationalization remains a challenge. | UN | ولئن أخذت هذه الاستراتيجيات تكتسب دعما، فإن تفعيلها لا يزال من التحديات المطروحة. |
For example, certain norms are gaining increasing acceptance and international support in such areas as human rights, environmental rights and democratic approaches. | UN | فعلى سبيل المثال، فبالنسبة لمواضيع متعلقة بحقوق الإنسان والقوانين البيئية، والنهج الديمقراطية، ثمة قواعد تكتسب قدرا من القبول والدعم المتزايد. |
In all the regions and subregions, economic integration movements are gaining new momentum. | UN | في جميع المناطق الإقليمية ودون الإقليمية، تكتسب تحركات التكامل الاقتصادي زخما جديدا. |
In Jiangxi and Wuhan, training and awareness-raising activities directed at men are gaining momentum. | UN | وفي جيانشي ووهان، تكتسب أنشطة التدريب والتوعية الموجهة إلى الرجال قوة دفع جديدة. |
Each year women in the Republic of Kazakhstan are gaining greater public recognition and acquiring greater official prominence. | UN | في كل سنة، تكتسب النساء في جمهورية كازاخستان مزيداً من الاعتراف العام ويحصلن على مزيد من البروز على الصعيد الرسمي. |
Efforts aimed at setting up and consolidating nuclear-weapon-free zones in various regions of the world are gaining momentum. | UN | إن الجهود الرامية إلى إنشاء وتعزيز مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف مناطق العالم تكتسب زخما. |
Several key perceptions have emerged that are gaining widespread recognition and that need to be further encouraged and strengthened. | UN | لقد ظهرت تصورات أساسية عديدة تكتسب اعترافا واسعا ولكنه يحتاج الى زيادة تشجيعه وترسيخه. |
Newberry Electric Cars are gaining heat in the Eco-car industry. | Open Subtitles | سيارات نيوبيري الالكترونية تكتسب سمعة في مجال صناعة السيارات البيئية |
The institutional mechanisms in place to address these issues are gaining experience and there is continuing public pressure to address these issues. | UN | وتكتسب الآليات المؤسسية القائمة للتصدي لهذه المسائل خبرة، وهناك ضغط جماهيري مستمر لمواجهة هذه المسائل. |
The trends towards multi-polarization and economic globalization are gaining momentum. | UN | وتكتسب الاتجاهات نحو تعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما. |
Mules are gaining popularity in parts of Africa and South America. | UN | وتكتسب البغال شعبية في أنحاء من أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
Monetary and financial institutions such as central banks are gaining more independence in economic management, and efforts have been made to increase transparency and reduce corruption. | UN | فقد أخذت المؤسسات النقدية والمالية، كالمصارف المركزية، تكسب المزيد من الاستقلال في الإدارة الاقتصادية، وما برحت الجهود تُبذل لزيادة الشفافية والحد من الفساد. |
Nontariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade. | UN | وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية. |
In country after country, extremist political parties are gaining ground. And Russian President Vladimir Putin’s incursion into Ukraine, in the EU’s backyard, has turned the common European foreign and security policy into a punch line. | News-Commentary | بيركلي ــ إنه لأمر صعب أن نشعر بالتفاؤل بشأن أوروبا. ففي الصيف الماضي، هددت المصارعة الشرسة بين ألمانيا واليونان بتمزيق الاتحاد الأوروبي إربا. وفي بلد تلو الآخر، تكسب الأحزاب السياسية المتطرفة المزيد من الأرض. وبفضل توغل الرئيس الروسي فلاديمير بوتن داخل أوكرانيا، الفناء الخلفي للاتحاد الأوروبي، تحولت السياسة الخارجية والأمنية الأوروبية إلى مزاح سخيف. |
Catholicism is losing souls to the Protestants, and here they are gaining thousands... | Open Subtitles | الكاثوليكية كانت تخسر العديد من الأنفس لصالح البروتستانتية وهنا كانوا يكتسبون الألاف من الأفراد الجدد |