"are heavily dependent" - Translation from English to Arabic

    • تعتمد بشدة
        
    • تعتمد اعتمادا كبيرا
        
    • تعتمد اعتمادا شديدا
        
    • تعتمد اعتماداً كبيراً
        
    • والتي تعتمد بكثرة
        
    • تعتمد إلى حد كبير
        
    • اعتماداً شديداً
        
    • تعتمد بشكل كبير
        
    • شديدة الاعتماد
        
    As a result, the tourist industry and some other sectors of the economy are heavily dependent on external ownership and decisions. UN ونتيجة لذلك، فإن صناعة السياحة وبعض القطاعات اﻷخرى في الاقتصاد تعتمد بشدة على الملكية اﻷجنبية والقرارات التي تتخذ في الخارج.
    The economic recovery in some parts of the world is indeed heartening, but the recent financial and economic downturn have served to remind us of the vulnerability of those economies that are heavily dependent on natural resources. UN ومما يثلج الصدر حقا الإنعاش الاقتصادي في بعض أجزاء العالم، ولكن الانكماش المالي والاقتصادي الأخير عمل على تذكيرنا بهشاشة تلك الاقتصادات التي تعتمد بشدة على الموارد الطبيعية.
    In particular, countries that are heavily dependent on commodity exports are typically subject to wide variation in their foreign exchange earnings owing to international price swings. UN وبصورة خاصة، فإن البلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها السلعية عادة ما تكون تحت رحمة نطاق عريض من تغيرات حصيلة العملة الأجنبية بسبب تقلبات الأسعار الدولية.
    The irony of this is that the economies of these countries are heavily dependent on one or two industries, which may be extremely vulnerable to global economic and environmental changes and other external factors. UN والمفارقة هنا تكمن في أن اقتصادات هذه البلدان تعتمد اعتمادا كبيرا على صناعة، أو صناعتين، ربما تكون بالغة الضعف أمام التغيرات الاقتصادية والبيئية العالمية وغيرها من العوامل الخارجية.
    This is hurting many developing countries in Africa and Latin America that are heavily dependent on primary exports. UN ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية.
    Plastics manufacturers in the Gaza Strip and the West Bank have been fairly strongly integrated into Israeli subcontracting and are heavily dependent on Israeli inputs and markets for survival, like many other branches. UN أما شركات صنع اللدائن في قطاع غزة والضفة الغربية فقد اندمجت بصورة قوية نسبياً في عملية التعاقد من الباطن مع شركات إسرائيلية، وهي تعتمد اعتماداً كبيراً على المدخلات واﻷسواق اﻹسرائيلية لضمان بقائها، مثل الكثير من الفروع اﻷخرى.
    Calling attention to the particular vulnerabilities of small island developing States, other developing coastal States and subsistence fishing communities whose livelihoods, economic development and food security are heavily dependent on sustainable fisheries and will suffer disproportionately if sustainable fisheries are negatively affected, UN وإذ توجه الانتباه إلى أوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك والتي تعتمد بكثرة في أسباب معيشتها وتنميتها الاقتصادية وأمنها الغذائي على استدامة مصائد الأسماك والتي سيلحق بها الضرر أكثر من غيرها إذا تأثرت استدامة مصائد الأسماك سلبا،
    " 2. Recognizes the fundamental responsibility of the developing countries that are heavily dependent on primary commodities for continuing to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and enhance competitiveness; UN " ٢ - تسلم بالمسؤولية الرئيسية للبلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع اﻷولية عن مواصلة العمل على إيجاد سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على التنويع وتعزيز القدرة على المنافسة؛
    Since African countries are heavily dependent on aid-funded social protection programmes, any reduction in aid could affect the poor considerably and thus increase their vulnerability. UN وبما أن البلدان الأفريقية تعتمد بشدة على برامج الحماية الاجتماعية الممولة من المعونة، فإن أي انخفاض في المعونة يمكن أن يؤثر بقدر كبير على الفقراء مما يزيد من ضعفهم.
    [(c) Take steps for the stabilization of commodity prices in the international market, including by improving existing mechanisms to respond to the real concerns of developing countries that are heavily dependent on primary exports;] UN [(ج) اتخاذ خطوات لتثبيت أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، عبر أمور شتى منها تحسين الآليات القائمة، بما يستجيب للشواغل الحقيقية للبلدان النامية التي تعتمد بشدة على صادراتها من السلع الأساسية؛]
    2. Emphasizes the need for developing countries that are heavily dependent on primary commodities of continuing to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and enhance competitiveness; UN ٢ - تشدد على ضرورة قيام البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع اﻷولية بمواصلة العمل على إيجاد سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على التنويع وتعزيز القدرة على المنافسة؛
    2. Emphasizes the need for developing countries that are heavily dependent on primary commodities of continuing to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and enhance competitiveness; UN ٢ - تشدد على ضرورة قيام البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع اﻷولية بمواصلة العمل على إيجاد سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على التنويع وتعزيز القدرة على المنافسة؛
    This consideration is particularly important for those small island developing States that are heavily dependent on high seas fisheries resources for their social and economic development. UN ويتسم ذلك الاعتبار بأهمية خاصة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة التي تعتمد اعتمادا كبيرا على موارد مصائد أسماك أعالي البحار من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها.
    This slowdown in economic activity affected neighbouring countries that are heavily dependent on trade and financial flows with South Africa. UN وتأثرت البلدان المجاورة التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التجارة والتدفقات المالية مع جنوب أفريقيا بهذا التباطؤ في النشاط الاقتصادي.
    Countries that are heavily dependent on mineral resources and undiversified export destinations were affected the most due to lower commodity prices and demand. UN فالبلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على موارد معدنية ووجهات تصدير غير متنوعة كانت الأكثر تضررا بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية والطلب عليها.
    This slowdown in economic activity affected neighbouring countries that are heavily dependent on trade and financial flows with South Africa. UN وأثّر هذا التباطؤ في النشاط الاقتصادي على البلدان المجاورة التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التجارة مع جنوب أفريقيا والتدفقات المالية منها.
    This has particular significance to our region, given the fragility of communities in the South Pacific that are heavily dependent on the environment for their economic livelihoods. UN وهذا الأمر له أهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا، نظرا إلى ضعف المجتمعات المحلية في جنوب المحيط الهادئ التي تعتمد اعتمادا شديدا على البيئة كمصدر لسُبُل رزقها الاقتصادية.
    The network for supplementary irrigation and improved water management at the farm level is aimed at enhancing collective research and extension capacity in five North African and four Middle Eastern Arab countries which are heavily dependent on irrigation. UN وترمي شبكة الري التكميلي واﻹدارة المحسنة للمياه على صعيد المزارع الى تعزيز القدرة البحثية واﻹرشادية الجماعية في خمسة من بلدان شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط تعتمد اعتمادا شديدا على الري.
    54. It was shown that those LDCs that are heavily dependent on a single commodity or a few commodities for their exports face particular problems. UN 54 - وقد ظهر أن البلدان الأقل نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية في صادراتها تواجه مشكلات خاصة بها.
    Calling attention to the particular vulnerabilities of small island developing States, other developing coastal States and subsistence fishing communities whose livelihoods, economic development and food security are heavily dependent on sustainable fisheries and will suffer disproportionately if sustainable fisheries are negatively affected, UN وإذ توجه الانتباه إلى أوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك والتي تعتمد بكثرة في أسباب معيشتها وتنميتها الاقتصادية وأمنها الغذائي على استدامة مصائد الأسماك والتي سيلحق بها الضرر أكثر من غيرها إذا تأثرت استدامة مصائد الأسماك سلبا،
    By comparison, Africa's oil-importing countries will see the state of their current account balances worsen. Rising grain prices will also pose daunting challenges to efforts to eradicate hunger, especially in low-income African countries that are heavily dependent on food imports. UN وعلى سبيل المقارنة، سوف تزداد حالة أرصدة الحسابات الجارية سوءا في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط وسوف تشكل أيضا أسعار الحبوب الآخذة في الزيادة تحديات جسيمة للجهود المبذولة من أجل القضاء على الجوع ولا سيما في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تعتمد إلى حد كبير على واردات الأغذية.
    Nevertheless, Trade Points are heavily dependent on external financing. UN ومع ذلك، فإن النقاط التجارية تعتمد اعتماداً شديداً على التمويل الخارجي.
    Modern industrial economies are heavily dependent on energy, and further growth of these economies will result in increased needs for energy services. UN والاقتصادات الحديثة التصنيع تعتمد بشكل كبير على الطاقة، واطراد النمو في هذه الاقتصادات سيؤدي إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطاقة.
    Indeed, most Arctic economies are heavily dependent on energy-intensive industries such as oil and gas, pulp and paper, and mining. UN واقتصادات هذه البلدان بمعظمها شديدة الاعتماد فعليا على الصناعات التي تقتضي كميات كثيرة من الطاقة، مثل النفط والغاز، واللباب والورق، والمناجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more