"are helping" - Translation from English to Arabic

    • وتساعد
        
    • نساعد
        
    • يساعدون
        
    • يساعدان
        
    • ويساعد التضخم
        
    • ونساعد
        
    The findings are helping to identify possible ways to manage the consequences of years of nuclear weapon tests. UN وتساعد المعلومات على تحديد طرائق ممكنة لمعالجة اﻵثار الناجمة عن سنوات من التجارب على اﻷسلحة النووية.
    The State and the society are helping to change the traditional role both of men and women in society and the family. UN وتساعد الدولة والمجتمع في تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع والأسرة.
    They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    We are helping those who are now most adversely affected by climate change. UN وإننا نساعد أولئك الذين يتعرضون الآن لأشد الأضرار بفعل تغيّر المناخ.
    We must always motivate and praise the efforts of young people when they are helping less fortunate peers. UN ويجب علينا دائماً حفز الجهود التي يبذلها الشباب وكيل المديح لهم عندما يساعدون أقرانهم الأقل حظوة.
    They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    There is a proliferation of non-governmental human rights bodies in the country which are helping to influence Liberia’s policy agenda. UN وهناك هيئات غير حكومية تعنى بحقوق اﻹنسان أخذت تنتشر في البلاد وتساعد في التأثير في جدول أعمال السياسة العامة لليبريا.
    A sugar cane crop yield map was produced, and GIS developed and implemented for various farms are helping to increase yields. UN وأُعِدَّت خريطة لغلة محاصيل قصب السكر، وأُعِدَّت نظم معلومات جغرافية ونُفِّذت على مزارع مختلفة، وتساعد على زيادة الغلات الزراعية.
    These projects are helping to reduce extreme poverty; UN وتساعد هذه المشاريع على الحد من الفقر المدقع؛
    Several international bodies are helping to build country capacity, but further efforts are needed. UN وتساعد عدة هيئات دولية على بناء القدرات القطرية، ولكن يلزم بذل مزيد من الجهود.
    Those activities are helping countries to address food insecurity and rural poverty. UN وتساعد هذه الأنشطة البلدان على التصدي لمشكلات انعدام الأمن الغذائي وفقر الأرياف.
    These efforts are helping shape a model to prevent, respond to, and address violence, and to prioritize the sustainability and institutionalization of good practices. UN وتساعد هذه الجهود على تشكيل نموذج لمنع العنف والتصدي له ومعالجته، وإعطاء الأولوية لاستدامة الممارسات الجيدة وترسيخها.
    New bylaws are helping Government officials to register children more conveniently. UN وتساعد اللوائح الجديدة الموظفين الحكوميين على تسجيل الأطفال بطريقة أكثر يسراً.
    These are helping to reduce pervasive negative attitudes. UN وتساعد هذه البرامج على تقليل المواقف السلبية السائدة.
    These are helping to reduce pervasive negative attitudes. UN وتساعد هذه البرامج والمبادرات في تقليل المواقف السلبية السائدة.
    In every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. UN وتساعد هذه التكنولوجيا في كل ركن من أركان العالم على إعادة تحديد شكل الاقتصادات والتحول في الخرائط السياسية.
    Today we are helping tribes address the many issues facing their communities. UN واليوم نساعد القبائل على التصدي لقضايا كثيرة تواجه مجتمعاتها.
    We should not forget that, with the failure of the Conference, we are helping to endanger international peace and security. UN وينبغي ألا ننسى أننا بفشل المؤتمر إنما نساعد على تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    They and others are helping African and other developing countries in their national efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN فهم وسواهم يساعدون البلدان الأفريقية وبلداناً نامية أخرى في جهودها الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our thoughts are particularly with those who, through their words and deeds, are helping to create a culture of peace among and around the Israelis and Palestinians. UN ونتجه بأفكارنا خاصة إلى من يساعدون بأقوالهم وبأفعالهم على إيجاد ثقافة للسلام من حول الإسرائيليين والفلسطينيين.
    They are helping to reduce the rate at which those countries torn apart by war slide back into conflict. UN إنهما يساعدان على تخفيض معدل انتكاس البلدان التي مزقتها الحروب إلى براثن الصراع.
    These swelling populations are helping to make our cities unworkable, our farms unproductive and our Earth unlivable. UN ويساعد التضخم السكاني على جعل مدننا غير صالحة للعمل ومزارعنا غير منتجة وأرضنا غير صالحة للحياة.
    And we are helping young entrepreneurs succeed in a global economy. UN ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more