The findings are helping to identify possible ways to manage the consequences of years of nuclear weapon tests. | UN | وتساعد المعلومات على تحديد طرائق ممكنة لمعالجة اﻵثار الناجمة عن سنوات من التجارب على اﻷسلحة النووية. |
The State and the society are helping to change the traditional role both of men and women in society and the family. | UN | وتساعد الدولة والمجتمع في تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع والأسرة. |
They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. | UN | وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل. |
We are helping those who are now most adversely affected by climate change. | UN | وإننا نساعد أولئك الذين يتعرضون الآن لأشد الأضرار بفعل تغيّر المناخ. |
We must always motivate and praise the efforts of young people when they are helping less fortunate peers. | UN | ويجب علينا دائماً حفز الجهود التي يبذلها الشباب وكيل المديح لهم عندما يساعدون أقرانهم الأقل حظوة. |
They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. | UN | وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل. |
There is a proliferation of non-governmental human rights bodies in the country which are helping to influence Liberia’s policy agenda. | UN | وهناك هيئات غير حكومية تعنى بحقوق اﻹنسان أخذت تنتشر في البلاد وتساعد في التأثير في جدول أعمال السياسة العامة لليبريا. |
A sugar cane crop yield map was produced, and GIS developed and implemented for various farms are helping to increase yields. | UN | وأُعِدَّت خريطة لغلة محاصيل قصب السكر، وأُعِدَّت نظم معلومات جغرافية ونُفِّذت على مزارع مختلفة، وتساعد على زيادة الغلات الزراعية. |
These projects are helping to reduce extreme poverty; | UN | وتساعد هذه المشاريع على الحد من الفقر المدقع؛ |
Several international bodies are helping to build country capacity, but further efforts are needed. | UN | وتساعد عدة هيئات دولية على بناء القدرات القطرية، ولكن يلزم بذل مزيد من الجهود. |
Those activities are helping countries to address food insecurity and rural poverty. | UN | وتساعد هذه الأنشطة البلدان على التصدي لمشكلات انعدام الأمن الغذائي وفقر الأرياف. |
These efforts are helping shape a model to prevent, respond to, and address violence, and to prioritize the sustainability and institutionalization of good practices. | UN | وتساعد هذه الجهود على تشكيل نموذج لمنع العنف والتصدي له ومعالجته، وإعطاء الأولوية لاستدامة الممارسات الجيدة وترسيخها. |
New bylaws are helping Government officials to register children more conveniently. | UN | وتساعد اللوائح الجديدة الموظفين الحكوميين على تسجيل الأطفال بطريقة أكثر يسراً. |
These are helping to reduce pervasive negative attitudes. | UN | وتساعد هذه البرامج على تقليل المواقف السلبية السائدة. |
These are helping to reduce pervasive negative attitudes. | UN | وتساعد هذه البرامج والمبادرات في تقليل المواقف السلبية السائدة. |
In every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. | UN | وتساعد هذه التكنولوجيا في كل ركن من أركان العالم على إعادة تحديد شكل الاقتصادات والتحول في الخرائط السياسية. |
Today we are helping tribes address the many issues facing their communities. | UN | واليوم نساعد القبائل على التصدي لقضايا كثيرة تواجه مجتمعاتها. |
We should not forget that, with the failure of the Conference, we are helping to endanger international peace and security. | UN | وينبغي ألا ننسى أننا بفشل المؤتمر إنما نساعد على تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر. |
They and others are helping African and other developing countries in their national efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | فهم وسواهم يساعدون البلدان الأفريقية وبلداناً نامية أخرى في جهودها الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Our thoughts are particularly with those who, through their words and deeds, are helping to create a culture of peace among and around the Israelis and Palestinians. | UN | ونتجه بأفكارنا خاصة إلى من يساعدون بأقوالهم وبأفعالهم على إيجاد ثقافة للسلام من حول الإسرائيليين والفلسطينيين. |
They are helping to reduce the rate at which those countries torn apart by war slide back into conflict. | UN | إنهما يساعدان على تخفيض معدل انتكاس البلدان التي مزقتها الحروب إلى براثن الصراع. |
These swelling populations are helping to make our cities unworkable, our farms unproductive and our Earth unlivable. | UN | ويساعد التضخم السكاني على جعل مدننا غير صالحة للعمل ومزارعنا غير منتجة وأرضنا غير صالحة للحياة. |
And we are helping young entrepreneurs succeed in a global economy. | UN | ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي. |