"are higher than the" - Translation from English to Arabic

    • أعلى من
        
    • بلدان تتجاوز
        
    • وتفوق
        
    • إلى الشعوب الأصلية أو
        
    Although the averages are higher than the census figures, this could be the impact of the repeaters staying on at primary school at the end of Class 8. UN ومع أن المتوسطات أعلى من أرقام التعداد السكاني، فإن هذا قد يكون ناتجاً عن بقاء الذين يعيدون صفوفهم في المدارس الابتدائية في نهاية الصف الثامن.
    35. The total revised 1994 requirements are higher than the initial estimates. UN ٥٣- كان إجمالي الاحتياجات المنقحة لعام ٤٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية.
    Only those countries from within this group that have high growth rates are likely to improve on the first two determinants, if their growth rates are higher than the growth rates of their populations. UN والبلدان التي تدخل في هذه المجموعة والتي لديها معدلات نمو عالية هي وحدها التي يحتمل أن تحقق تحسناً في المحددين اﻷولين، إذا كانت معدلات نموها أعلى من معدلات نمو سكانها.
    It is recommended that the Executive Board approve a total of $51,603,065 in regular resources to fund the approved country programmes of 38 countries (shown in tables 1 and 2 of the present document) for 2006 and for 2007, whose regular resources planning levels, based on the modified allocation system and estimated global levels of programmable regular resources, are higher than the balance of approved funds for these countries. I. Introduction UN ويوصى بأن يوافق المجلس التنفيذي على تخصيص موارد عادية بمبلغ كلي قدره 065 603 51 دولارا لتمويل البرامج القطرية المعتمدة لـ 38 بلدا (ترد أسماؤها في الجدولين 1 و 2 من هذه الوثيقة) لعامي 2006 و 2007، وهي بلدان تتجاوز مستويات تخطيط الموارد العادية الخاصة بها، استنادا إلى النظام المعدل لتخصيص الموارد والمستويات الكلية المقدرة للموارد العادية القابلة للبرمجة، رصيد الأموال الموافق عليها لهذه البلدان.
    These commissions are higher than the industry average. UN وتفوق هذه العمولات المتوسط الجاري به العمل في القطاع.
    The Committee is concerned that the admission and enrolment rates are below the national level and the repetition and drop out rates are higher than the average national level (arts. 2 and 5). UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن تعليم الأطفال في مناطق، مثل مقاطعتي موندولكيري وراتاناكيري، ينتمي أغلب سكانها إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات (المادتان 2 و5).
    22. The revised 1995 requirements are higher than the initial estimates. UN ٢٢- جاءت الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية.
    It has also meant that Cuba has had to seek imports from new markets where the parameters and specifications are different and prices are higher than the traditional prices for goods manufactured by United States technologies. UN وفرض هذا الحصار أيضا البحث عن أسواق جديدة للواردات بمعايير ومواصفات أخرى. وكذلك بأسعار أعلى من اﻷسعار التقليدية للمنتجات المرتبطة بتكنولوجيا أمريكا الشمالية.
    Moreover, the majority of LDCs with available data have shares that are higher than the unweighted average share of other developing countries at 37 per cent. UN وعلاوة على ذلك، تتمتع أغلبية أقل البلدان نمواً، التي تتوافر بيانات بشأنها، بحصص أعلى من متوسط الحصص غير المرجح لبلدان نامية أخرى، البالغ نسبة 37 في المائة.
    As in Angola today, when the better quality, larger stones are being smuggled the recorded values are higher than the normal average carat value for that country. UN وحيث يجري، كما هو الحال في أنغولا حاليا، تهريب حجارة هي أفضل نوعية وأكبر حجما، فإن قيمتها المسجلة هي أعلى من متوسط القيمة العادية للقيراط في ذلك البلد.
    The situation is still far from ideal as average tariffs of 19 per cent in Africa are higher than the 12 per cent average in the rest of the world. UN ولا تزال الحالة بعيدة عن المثالية، حيث أن متوسط التعريفات الجمركية في أفريقيا البالغ 19 في المائة هو أعلى من المتوسط البالغ 12 في المائة في سائر أنحاء العالم.
    In general, the review demonstrates that the ratio of General Service to Professional posts in the regional commissions, except for the Economic Commission for Europe, are higher than the average indicated for the United Nations Secretariat as a whole. UN وبصفة عامة دل الاستعراض على أن نسبة الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية، باستثناء اللجنة الاقتصادية لأوروبا، هي أعلى من المعدل في أمانة الأمم المتحدة ككل.
    The revised 1995 requirements are higher than the initial 1995 allocation as training activities for non-UNHCR staff, discussed below under paragraphs 114 and 115, have been included in this project. UN والمتطلبات المنقحة لعام ٥٩٩١ أعلى من المخصصات اﻷولية لعام ٥٩٩١، إذ أدرجت في هذا المشروع اﻷنشطة التدريبية لصالح الموظفين غير التابعين للمفوضية، كما سيرد بحثها في الفقرتين ٤١١ و٥١١ أدناه.
    Borrowing for the right reason means that debt should only be used to finance projects that generate returns which are higher than the interest rate charged on the loan. UN فالاقتراض لأسباب وجيهة يعني عدم استخدام الدين إلا لتمويل المشاريع التي تدر عائدات أعلى من معدل سعر الفائدة المُحصل على القرض.
    Both factors are higher than the growth during the same period of population, which roughly quadrupled, and gross domestic product (GDP), which increased twenty-fourfold. UN وكلا المعاملان أعلى من معدل النمو السكاني خلال نفس الفترة، الذي تضاعف أربع مرات تقريباً، ومن الناتج المحلي الإجمالي الذي زاد بمقدار 24 ضعفاً.
    The Panel also notes that only 12,000 visits occurred at the Al-Riggae Centre, and that the Al-Riggae Centre costs are higher than the costs for psychological treatment at other facilities in Kuwait. UN 510- كما يشير الفريق إلى أن مركز الرجة لم يتلق سوى 000 12 زيارة، وإلى أن تكاليف هذا المركز أعلى من تكاليف العلاج النفسي في مرافق أخرى في الكويت.
    The penalties are higher than the original deduction. Open Subtitles الغرامات أعلى من الخصم الأصلي.
    The limitations imposed on Cuba by the United States in respect of access to aviation technology have led to an additional cost of US$ 82 million, since Cuba is forced to use a technology with fuel consumption parameters that are higher than the equivalent technology of other airlines. UN وترتبت على القيود التي فرضتها الولايات المتحدة على كوبا لمنعها من الوصول الى تكنولوجيا الطيران، تكاليف اضافية قدرها ٨٢ مليون دولار: لاضطرارها لاستخدام تقنية في استهلاك الوقود ببارامترات أعلى من بارامترات مثيلتها المستخدمة في الخطوط الجوية اﻷخرى.
    Approves a total of $80,397,731 in regular resources to fund the approved country programmes of 54 countries (shown in tables 1 and 2 below) for 2005 and for 2006, whose regular resources planning levels, based on the modified allocation system and estimated global levels of programmable regular resources, are higher than the balance of approved funds for these countries: UN يوافق على مبلغ كلي قدره 731 397 80 دولارا من الموارد العادية لتمويل البرامج القطرية المعتمدة لـلبلدان الأربعة والخمسين (الواردة أسماؤها في الجدولين 1 و 2 أدناه) لعامي 2005 و 2006، وهي بلدان تتجاوز مستويات التخطيط للموارد العادية الخاصة بها، استنادا إلى النظام المعدل لتخصيص الموارد والمستويات الكلية المقدرة للموارد العادية القابلة للبرمجة، رصيد الأموال المعتمدة لهذه البلدان.
    The rates of female voter registration are higher than the national average in the departments of Guatemala, Chimaltenango, Retalhuleu, Sacatepéquez and Quetzaltenango, with Guatemala heading the list at 48 per cent. UN وتفوق تقديرات التسجيل الانتخابي النسائي المعدل الوطني في مقاطعات غواتيمالا وتشيمالتينانغو وريتالهوليو وساكاتيبيكيس وكيتسالتينانغو؛ وتوجد أعلى نسبة للتسجيل الانتخابي النسائي في غواتيمالا حيث بلغت ٤٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more