"are identical" - Translation from English to Arabic

    • متطابقة
        
    • تطابق
        
    • تتطابق
        
    • وتتطابق
        
    • متماثلة
        
    • تكون مطابقة
        
    • مشابهة
        
    • مطابقتان لفقرتي
        
    • متطابقان
        
    • هذين يتطابقان
        
    • مُتطابقة
        
    • مماثلة للتحسينات
        
    • متشابه
        
    • متماثلان
        
    • مطابقة تماماً
        
    Well, you know, not all pop songs are identical. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، ليس كل أغاني البوب متطابقة.
    While the notebooks are identical in all police stations, they were on two occasions found to have missing pages, spaces left blank or erasures. UN ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات.
    It is important to note that these substantive requirements of the Equality Duty are identical, regardless of whether the public body is in England, Scotland or Wales. UN ومن المهم الإشارة إلى تطابق تلك المتطلبات الجوهرية لواجب المساواة، بصرف النظر عما إذا كانت الهيئة العامة في انكلترا، أو في اسكتلندا أو ويلز.
    The procedures regarding the budget are identical to those described for ICTY. UN والإجراءات المتعلقة بالميزانية تتطابق مع الإجراءات المبينـة فيما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا السابقة.
    These requirements are identical to those listed in article 14 concerning aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act. UN وتتطابق هذه المقتضيات مع تلك الواردة في المادة 14 فيما يتعلق بالعون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    The qualifications for enrolment to vote are identical for both Houses. UN ومؤهلات القيد للتصويت متماثلة تماماً بالنسبة للمجلسين.
    Moreover, within each system, the formal requirements for making an acquisition security right effective as between the parties are identical regardless of whether the financing is provided by a seller, a financial lessor, a lender, or any other person. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الشكل لجعل الحق الضماني الاحتيازي نافذا بين الطرفين متطابقة داخل كل نظام بحدته، وذلك بقطع النظر عما إذا كان مصدر التمويل بائعا أم مؤجرا تمويليا أم مقرضا أم شخصا آخر.
    This remedy aims at ensuring consistency in court rulings on cases whose factual circumstances are identical. UN وتهدف هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف إلى كفالة اتساق الأحكام التي تصدرها المحاكم في قضايا ذات ملابسات متطابقة.
    All books are identical in structure and procedure. UN وجميع هذه الكتب متطابقة في الهيكل والأسلوب.
    Conditions for the acquisition of Croatian citizenship by aliens and termination of Croatian citizenship for Croatian citizens are identical for both genders. UN وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين.
    The cases before the Court and the Working Group are identical or parallel in relation to many issues. UN والقضايا المعروضة على المحكمة والفريق العامل متطابقة أو موازية فيما يتعلق بالعديد من المسائل.
    These further coercive measures are identical to those taken by the European Union. UN والتدابير القسرية الإضافية هذه متطابقة مع تلك التي اتخذها الاتحاد الأوروبي.
    The Secretary-General also wishes to inform Member States that the submitters are responsible for ensuring that electronic and paper versions of draft resolutions and decisions are identical in content. UN كما يود الأمين العام أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    The Secretary-General also wishes to inform Member States that the submitters are responsible for ensuring that electronic and paper versions of draft resolutions and decisions are identical in content. UN كما يود الأمين العام أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    In this respect, the United Nations Model Convention and the OECD Model Convention, as amended in 2005, are identical. UN وفي هذا الصدد، تتطابق اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، واتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية.
    In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. UN وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل.
    The educational system and curricula are identical for boys and girls and secondary schools are co-educational. UN وهياكل وبرامج التعليم متماثلة للفتيان والفتيات على حد سواء. والمدارس الثانوية مختلطة.
    Nor should interpretative declarations or reservations seek to remove an autonomous meaning to Covenant obligations, by pronouncing them to be identical, or to be accepted only insofar as they are identical, with existing provisions of domestic law. UN كما ينبغي ألا تسعى الإعلانات التفسيرية أو التحفظات إلى تجريد الالتزامات المحددة بموجب العهد من دلالاتها المستقلة بالإشارة إلى مطابقتها للأحكام القائمة في القانون المحلي أو إلى عدم قبولها إلا بقدر ما تكون مطابقة لهذه الأحكام.
    The symptoms of gastritis are identical to the symptoms of arsenic poisoning. Open Subtitles إن أعراض الإلتهاب المعوي مشابهة لأعراض التسمم بالزرنيخ
    (2) The two paragraphs of the present article are identical to those of article 40 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, but for the replacement of the term " State " with " international organization " . UN 2 - والفقرتان اللتان تتألف منهما هذه المادة مطابقتان لفقرتي المادة 40 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). ولكن مع الاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " .
    Basically, the first son's name and the grandfather's name are... identical. Open Subtitles في الأساس، فإن اسم الولد الأول واسم الجد.. كلاهما متطابقان.
    At the aggregate level for the world, the two measures of income are identical. UN وعلى المستوى التجميعي للعالم، فإن مقياسي الدخل هذين يتطابقان.
    are identical, they're exactly the same. Open Subtitles كالتي هُنا في تنورلا, مُتطابقة إنها نفس الشيء تماماً.
    For example, some areas of improvement identified by the Secretary-General as a result of the establishment of the Office, such as reviewing and streamlining business processes and managing operations against performance indicators, are identical to all missions and offices. UN فبعض مجالات التحسين التي اعتبرها الأمين العام نتيجة لإنشاء المكتب، مثل مراجعة وتبسيط إجراءات الأعمال وإدارة العمليات في ضوء مؤشرات الأداء على سبيل المثال، مماثلة للتحسينات في جميع البعثات والمكاتب.
    We are identical twins... but we are poles apart. Open Subtitles اننا توأم متشابه لكننا قطبين مختلفين
    While the two alternatives are identical in content, they have different chapeaux, in accordance with the different drafting styles. UN وعلى الرغم من أن البديلين متماثلان في المضمون، تختلف فاتحة كل منهما عن اﻷخرى وفقا ﻷساليب الصياغة المختلفة.
    The keys on it are identical to the ones from the Jew. Open Subtitles المفاتيح التي يحملها مطابقة تماماً لمفاتيح اليهودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more