"are incomplete" - Translation from English to Arabic

    • غير كاملة
        
    • غير مكتملة
        
    • ناقصة
        
    • عدم اكتمال
        
    • غير كاملين
        
    • منقوصة
        
    Laws that attempt to provide protection for victims without providing necessary support services or the funds for such services are incomplete. UN والقوانين التي تحاول توفير الحماية للضحايا دون توفير خدمات الدعم اللازمة أو التمويل لمثل هذه الخدمات، تكون غير كاملة.
    Please note: These data are incomplete and are subject to correction. UN يرجى الإحاطة علماً بأن هذه البيانات غير كاملة وخاضعة للتصحيح.
    Please note: The data are incomplete and are subject to corrections. UN ترجى الإحاطة علماً بأن هذه البيانات غير كاملة وعرضة للتصحيح.
    The quality of the data provided by the 21 Parties varies widely, and in general the data are incomplete. UN وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة.
    Yes, sometimes the names are incomplete and passport numbers and addresses are not specified. UN نعم، الأسماء في بعض الأحيان غير مكتملة وكذلك أرقام الجوازات والعناوين غير محددة.
    In this regard, some data from the Special Rapporteur's report are impossible to verify because they are incomplete and vague. UN وفي هذا الصدد، فإن بعض البيانات المستقاة من تقرير المقررة الخاصة يتعذر التحقق منها ﻷنها بيانات ناقصة ولا تتسم بوضوح.
    The Committee recommends that the State party consider facilitating the registration of Muslim ethnic minorities, such as the Tatars, as religious communities, including the possibility of resubmitting required documents in cases where applications are incomplete. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تيسير تسجيل الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار كطوائف دينية، بما في ذلك إمكانية إعادة تقديم المستندات المطلوبة في الحالات التي تكون فيها الطلبات غير كاملة.
    Either the data are incomplete or the effects of the interventions are small. UN فإما أن تكون البيانات غير كاملة أو أن آثار الإجراءات المتخذة قليلة.
    Due to communication difficulties, responses received from countries are incomplete. UN وتعد الإجابات التي وردت من البلدان غير كاملة بسبب صعوبة الاتصالات.
    The Board found that payroll records, which underpin the authority to pay staff, are incomplete. UN وتبين للمجلس أن سجلات كشوف المرتبات التي تقوم عليها سلطة دفع مرتبات الموظفين غير كاملة.
    Note: Seizure data for 2010 are incomplete. UN ملاحظة: إنَّ البيانات المتعلقة بالمضبوطات لعام 2010 غير كاملة.
    It is also to be noted that where files do exist they are incomplete and lacking in probative elements such as evidence for the prosecution or the defence. UN وفضلا عن ذلك لا بد من ملاحظة أن الملفات القائمة غير كاملة وتنقصها عناصر أدلة مثل شهادات اﻹثبات أو شهادات النفي.
    Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. UN ولذلك فإن بعض عناصر تحليلكم غير كاملة أو غير دقيقة.
    Data on remittances are incomplete and almost certainly underestimate the flows of funds through informal channels. UN والبيانات عن الحوالات غير مكتملة وتقلل بالتأكيد من قدر تدفقات الأموال عبر القنوات غير الرسمية.
    Some of the following investigations are incomplete and ongoing. UN وبعض التحقيقات التالية غير مكتملة ومستمرة.
    Generally speaking, in LDCs, relevant data are inadequate and when available, they are incomplete or are outdated. UN وفي الإجمال، فإن البيانات ذات الصلة غير كافية في أقل البلدان نمواً، وإن وجدت فهي غير مكتملة أو قديمة.
    The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. UN وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها.
    The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. UN وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها.
    Although the replies to the annual reports questionnaire provide an important source of information, there is clearly a need to examine the reasons why replies to the annual reports questionnaire are incomplete or absent. UN ومع أن الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية توفر مصدر معلومات مهما فمن الواضح أن هناك حاجة إلى دراسة الأسباب التي تجعل الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية ناقصة أو منعدمة.
    27. Although statistics are incomplete, they suggest that the number of children affected by emergency situations is considerable. UN 27 - وعلى الرغم من عدم اكتمال الإحصاءات، فإنها توضح أن عددا كبيرا من الأطفال قد تضرر من جراء حالات الطوارئ.
    To me, they are... ..incomplete. Open Subtitles أنت ِ تُؤمنين في الناس،بالنسبة لي هم... غير كاملين
    There are incomplete efforts to restructure the international financial architecture in response to profound changes in the global economy. UN وهناك جهود منقوصة لإعادة بناء الهيكل المالي الدولي استجابة للتغييرات العميقة في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more