"are kept" - Translation from English to Arabic

    • يحتفظ بها
        
    • يُحتفظ
        
    • يتم الاحتفاظ
        
    • ويُحتفظ
        
    • محفوظة
        
    • ويحتفظ
        
    • تُحفظ
        
    • يُحتجزون
        
    • ويجري الاحتفاظ
        
    • ويُحتجز
        
    • وتحفظ
        
    • هي التي تبقى مفتوحة
        
    • يتم إبقاء
        
    • يبقون
        
    • تحاط
        
    Duplicates are kept in the Central Office . Open Subtitles نـسخ المفـاتيح يحتفظ بها في مركز المـعامل
    The Ordinance is Gender Neutral; hence no separate records are kept on trafficked women. UN والقانون محايد من الوجهة الجنسانية؛ ومن ثم فلا يُحتفظ بأي سجلات منفصلة عن النساء المتاجر بهن.
    Until it is officially certified that a weapon has been destroyed, the parts bearing the identification number are kept. UN وحتى يتم التأكد من اعتبار السلاح غير صالح للاستعمال، يتم الاحتفاظ بالأجزاء التي تحمل رقم تحديد الهوية.
    Other artillery pieces are kept at the compound itself. UN ويُحتفظ بقطع أخرى من المدفعية في المجمع نفسه.
    The same machines that were used in the last election are kept here? Open Subtitles ونفس الماكينات التي استخدمت في الانتخابات الأخيرة محفوظة هنا؟
    In them are kept over 4 million movable monuments of culture. UN ويحتفظ فيها بأكثر من أربعة ملايين من اﻵثار الثقافية المنقولة.
    So this is where the printing plates are kept. Open Subtitles اذن هنا حيث تُحفظ اللوحات النقدية نعم سيدى
    The Government confirms that asylum seekers are not detained in prisons, but are kept in dedicated and well-equipped centres. UN وتؤكد الحكومة على أن ملتمسي اللجوء في بوتسوانا لا يُحتجزون في السجون بل يودعون في مراكز مخصصة ومجهزة تجهيزاً جيداً.
    Statistics on the number of hits and visitors, favourite pages and peak hours, days or weeks are kept monthly. UN ويجري الاحتفاظ شهريا بإحصائيات عن عدد الزيارات والزائرين، والصفحات المفضلة، وساعات أو أيام أو أسابيع الذروة.
    Pursuant to the decision taken at the seventy-first session, the Bureau records its decisions in formal minutes, which are kept as a record of all decisions taken. UN وعملاً بالمقرر المعتمد في الدورة الحادية والسبعين، يدوِّن المكتب قراراته في محاضر رسمية يحتفظ بها كسجل لجميع القرارات المعتمدة.
    Pursuant to the decision taken at the seventy-first session, the Bureau records its decisions in formal minutes, which are kept as a record of all decisions taken. UN وعملاً بالمقرر المعتمد في الدورة الحادية والسبعين، يدوِّن المكتب قراراته في محاضر رسمية يحتفظ بها كسجل لجميع القرارات المعتمدة.
    Pursuant to the decision taken at the seventy-first session, the Bureau records its decisions in formal minutes, which are kept as a record of all decisions taken. UN وعملاً بالمقرر المعتمد في الدورة الحادية والسبعين، يدوِّن المكتب قراراته في محاضر رسمية يحتفظ بها كسجل لجميع القرارات المعتمدة.
    - are kept right here. - Whatever you say. Open Subtitles ـ إذاً، مُفتاح الخزينة يُحتفظ ُبهِ هنا ـ كما تشاء
    The Cook Islands national database on persons with disability also has information on such persons that is retained where the privacy of persons with disabilities are kept protected. UN وتتضمن قاعدة البيانات الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة معلومات عن هؤلاء الأشخاص يُحتفظ بها وتتم حماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We now know where the kidnapped workers are kept Open Subtitles نحن نعلم الآن أين يتم الاحتفاظ بالعمال المختطفين
    Gains are kept in the same reserve. UN ويُحتفظ بالأرباح في هذا الرصيد الاحتياطي نفسه.
    You're saying the restricted files are kept in the storage room? Open Subtitles أتقولين أنّ الملفات المحظورة محفوظة في غرفة التخزين؟
    Exhibits are kept under lock and key as they are normally small quantities. UN ويحتفظ بالأحراز في مكان مأمون إذ عادة ما تكون كمياتها صغيرة.
    He tells me the rare books are kept in the vault and they're not allowed off site Open Subtitles يخبرني أن الكتب النادرة تُحفظ بالخزنة و لا يُسمح بها خارج المركز
    Furthermore the Committee is concerned that children aged 16 or above are kept in closed institutions for minor offences. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال في سن السادسة عشرة أو فوقها يُحتجزون في مؤسسات مغلقة بسبب جرائم صغيرة.
    Separate accounting records are kept for each individual trust fund, and financial reporting is at the level of the individual trust fund. UN ويجري الاحتفاظ بسجلات محاسبية مستقلة لكل صندوق استئماني على حدة، ويكون الإبلاغ المالي المتعلق بها على مستوى كل صندوق منفردا.
    Illegal immigrants, irrespective of their age, are detained for months, and held together with other detainees who are kept in custody pursuant to criminal law. UN ويُحتجز المهاجرون غير الشرعيين، بغض النظر عن أعمارهم، لأشهر ومع غيرهم من المحتجزين بموجب القانون الجنائي.
    Separate files are kept for each balance sheet account, simplifying the process of regular reconciliation and subsequent audit. UN وتحفظ ملفات منفصلة لكل حساب من حسابات الميزانية، مما يسهل عملية التسوية العادية ومراجعة الحسابات اللاحقة.
    28. The Board recommends that the Administration financially close all operationally completed projects in accordance with the Technical Cooperation Manual to ensure that only records of ongoing projects are kept and that pertinent expenditures are charged only to those project accounts and that it restrict access to those records to the senior officer to limit the risk of modification of closed projects. UN 28- يوصي المجلس الإدارة بأن تغلق مالياً جميع المشاريع المكتملة تشغيلياً عملاً بأحكام دليل التعاون الفني لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لضمان أن تكون سجلات المشاريع المستمرة فقط هي التي تبقى مفتوحة وأن النفقات ذات الصلة تحمل على حسابات هذه المشاريع فقط؛ وأن تقصر الوصول إلى هذه السجلات على كبار المسؤولين للحد من احتمال تعديل المشاريع المغلقة.
    By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. UN وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعلَّمة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد.
    Children are cared for by relatives at home, and the elderly are kept close by to pass their wisdom on to the younger generations. UN اﻷطفال يعتني بهم اﻷقارب في البيت، والمسنون يبقون في القرب حتى ينقلوا حكمتهم إلى اﻷجيال اﻷصغر سنا.
    In compliance with resolution GC.10/Res.5, Member States are kept informed in the annual report of UNIDO's role in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وطبقاً للقرار م ع-10/ق-5، تحاط الدول الأعضاء علماً في التقرير السنوي بدور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more