With what's going on overseas... people are losing faith. | Open Subtitles | مع ما يجري عبر البحر الناس يفقدون أيمانهم |
Then we'll see how safe he still feels when he sees those around him are losing everything. | Open Subtitles | ثم سنرى مدى سلامة انه لا يزال يشعر عندما يرى من حوله يفقدون كل شيء. |
So what use will the drills be then? Our mountains are losing their snow fields. | UN | ما جدوى معدات الحفر إذن؟ إن جبالنا تفقد حقولها الثلجية. |
As a result, exports of the franc zone are losing competitiveness outside the Euro area. | UN | ونتيجة لذلك، تفقد صادرات منطقة الفرنك قدرتها التنافسية خارج منطقة اليورو. |
Daily in the hardest hit countries 15,000 people are losing their jobs, thus swelling the ranks of the poor and the marginalized. | UN | ففي أشد البلدان تضررا بهذه اﻷزمة، يفقد يوميـــا ٠٠٠ ١٥ شخص وظائفهــم، وهكـذا تتضخم صفوف الفقراء والمهمشين. |
It looks like we are losing our battle against this terrible epidemic. | UN | ويبدو أننا نخسر معركتنا ضد هذا الوباء الرهيب. |
Many of the new generation are losing hope for the future and thus risk the loss of fundamental values. | UN | ويفقد الكثير من الشبان من الجيل الجديد الأمل في المستقبل، وبالتالي فهم معرضون لخطر فقدان القيم الأساسية. |
We are losing your transmission. Your transponders are down. | Open Subtitles | نفقد الاتصال بكم أجهزة الإرسال والاستقبال خاصتكم معطلة |
In particular, it urges the State party to study the extent to which women lose access to land and other resources because of non-participation in National Service through marriage; to educate communities on the discriminatory aspects of early marriage; and to find solutions for women who have already lost or are losing their eligibility for land and other resources owing to early marriage. | UN | وتحث الدولة الطرف على الأخص على دراسة مدى حرمان المرأة من الأرض وغيرها من الموارد بسبب عدم مشاركتها في الخدمة الوطنية، نتيجة للزواج؛ وعلى توعية المجتمعات المحلية بشأن الجوانب التمييزية للزواج المبكر، وعلى إيجاد حلول لحالة النساء اللاتي فقدن حقوقهن في الأرض وغيرها من الموارد أو هن بصدد فقدان هذه الحقوق نتيجة للزواج المبكر. |
Man, people are losing their marbles after that town meeting. | Open Subtitles | يا راجل، الناس يفقدون صوابهم بعد اجتماع البلدة ذاك |
Heads of State or Government know how in some social groups in some countries, our young people are losing their values. | UN | ويعلم رؤساء الدول أو الحكومات كيف أن شبابنا في بعض الفئات الاجتماعية يفقدون قيمهم في بعض البلدان. |
In this global financial crisis, a lot of people are losing jobs. | UN | ففي ظل هذه الأزمة المالية العالمية، بات العديد من الناس يفقدون وظائفهم. |
Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. | UN | فآلاف الأطفال عبر ربوع أفريقيا يفقدون إمكانياتهم في التعلم نتيجة لتأخر نموهم البدني والفكري. |
As a result, exports of the Franc Zone are losing competitiveness outside the Euro area. | UN | ولذلك تفقد صادرات منطقة الفرنك القدرة على المنافسة خارج منطقة اليورو. |
A vast diversity of insects, birds and animals are losing their habitats as a result. | UN | ونتيجة لذلك، تفقد مجموعة متنوعة على نحو كبير من الحشرات والطيور والحيوانات موائلها. |
In fact, African countries and LDCs are losing market share of traditional community exports. | UN | وفي الواقع، فإن كلا من أفريقيا وأقل البلدان نموا تفقد حصصها التجارية في الصادرات من السلع الأساسية التقليدية. |
In Indonesia alone, according to a recent study of the International Labour Organization (ILO), 15,000 workers are losing their jobs every day. | UN | ففي إندونيسيا وحدها، ووفقا لدراسة أعدتها مؤخرا منظمة العمل الدولية، يفقد ٠٠٠ ١٥ عامل فرص عملهم كل يوم. |
A total of 37 countries are losing at least half the amount spent on primary education because children are not learning. | UN | وبسبب عدم تعلم الأطفال، يفقد ما مجموعه 37 بلدا ما لا يقل عن نصف المبلغ الذي ينفق على التعليم الابتدائي. |
It is regrettable that we are losing our skilled human resources to the developed world. | UN | ومن المؤسف أننا نخسر مواردنا البشرية الماهرة لصالح العالم المتقدم النمو. |
It is a pity that we are losing those able colleagues from the Working Group, as both are leaving New York. | UN | ومما يؤسف له أن نخسر هذين الزميلين القديرين من الفريق العامل حيث أنهما سيتركان نيويورك. |
The Palestinians are losing their ancestral homes, are denied work permits and social benefits, and are unable to return to Jerusalem. | UN | ويفقد الفلسطينيون منازل أجدادهـــم، ويحرمـــون مــــن تصاريح العمل والمنافع الاجتماعية، ولا يستطيعون العودة إلى القدس. |
We are losing fuel. We have a little left. We're not gonna have enough to get home. | Open Subtitles | نحن نفقد الوقود، لم يتبقى لدينا سوى القليل، لا يكفي للعودةُ الى الديّار |
In particular, it urges the State party to study the extent to which women lose access to land and other resources because of non-participation in National Service through marriage; to educate communities on the discriminatory aspects of early marriage; and to find solutions for women who have already lost or are losing their eligibility for land and other resources owing to early marriage. | UN | وتحث الدولة الطرف على الأخص على دراسة مدى حرمان المرأة من الأرض وغيرها من الموارد بسبب عدم مشاركتها في الخدمة الوطنية، نتيجة للزواج؛ وعلى توعية المجتمعات المحلية بشأن الجوانب التمييزية للزواج المبكر، وعلى إيجاد حلول لحالة النساء اللاتي فقدن حقوقهن في الأرض وغيرها من الموارد أو هن بصدد فقدان هذه الحقوق نتيجة للزواج المبكر. |
With different starting points, women are losing the economic and political battle with men. | UN | ونظرا لاختلاف نقاط البداية، نجد أن المرأة تخسر معركتيها الاقتصادية والسياسية مع الرجل. |
The industrialized countries are losing another $500 billion. | UN | وتخسر البلدان الصناعية 500 بليون دولار أخرى. |
As a result, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda are losing millions of dollars annually in | UN | ونتيجة لذلك، فإن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تخسران ملايين الدولارات سنويا من |