"are more appropriately" - Translation from English to Arabic

    • من الأنسب
        
    • بصورة أنسب
        
    • ومن الأنسب
        
    • من الأدق
        
    A number of these asserted losses are more appropriately classified as contract losses. UN وثمة عدد من هذه الخسائر المزعومة يكون من الأنسب تصنيفه في بند الخسائر التعاقدية.
    A number of the asserted losses have been reclassified by the Panel as they are more appropriately considered under contract losses. UN وقام الفريق بإعادة تصنيف عدد من الخسائر المزعومة، حيث إن من الأنسب النظر فيها في إطار الخسائر التعاقدية.
    The Panel finds that all of these costs are more appropriately categorised as contract losses. UN ويرى الفريق أن من الأنسب أن تصنف جميع هذه التكاليف بوصفها خسائر في العقود.
    During consultations with Member States, the Special Rapporteur is often confronted with arguments that issues of toxic waste management are more appropriately discussed in environmental forums than at the Human Rights Council. UN وكثيراً ما كان المقرر الخاص يجابه، خلال مشاوراته مع الدول الأعضاء، حججاً تدفع بأن من الأنسب مناقشة قضايا إدارة النفايات السمّية في منتديات البيئة عوضاً عن مناقشتها في مجلس حقوق الإنسان.
    Kellogg originally classified the loss items as claims for contract losses, but the claims are more appropriately dealt with as loss of profits. UN وصنفت الشركة في الأصل بنود الخسارة بوصفها مطالبات بتعويض خسائر في العقود، غير أن المطالبات تعالج بصورة أنسب بوصفها خسائر في الأرباح.
    The Mission is proposing to convert these positions on the basis of mission experience and its conclusion that the functions are more appropriately performed by a Field Service staff member. UN وتقترح البعثة إعادة تصنيف تلك الوظائف بناء على الخبرة التي اكتسبتها واستنتاجها أن من الأنسب أن يقوم بتنفيذ تلك المهام موظف في رتبة الخدمة المدنية.
    Morris Singer originally classified these elements of loss as " contract losses " , but they are more appropriately classified as financial losses. UN 502- وكانت الشركة قد صنفت أصلا عناصر الخسائر هذه " كخسائر عقود " ولكن من الأنسب تصنيفها كخسائر مالية.
    It would appear that these losses are more appropriately classified as a loss of profits claim as the claimed items enumerated relate specifically to items that would normally be incorporated in a loss of profits calculation. UN ويبدو من الأنسب تصنيف هذه الخسائر بوصفها مطالبة بالتعويض عن كسب فائت، حيث إن البنود المطالب بالتعويض عنها هي تحديداً بنود تندرج في الحالات العادية في حساب الكسب الفائت.
    The Panel is of the view that elements of the claimed amount appear to relate to claims that are more appropriately classified as contract losses and loss of earnings. UN ويرى الفريق أن بعض عناصر المبلغ المطالب به تتصل على ما يبدو بمطالبات من الأنسب تصنيفها على أنها خسائر عقود وخسائر عائدات.
    The Mission is proposing to convert these positions on the basis of mission experience and its conclusion that the functions are more appropriately performed by a Field Service staff member. UN وتقترح البعثة إعادة تصنيف تلك الوظائف بناء على الخبرة التي اكتسبتها واستنتاجها أن من الأنسب أن يقوم بتنفيذ تلك المهام موظف في رتبة الخدمة المدنية.
    The Panel therefore concluded that these claims are more appropriately reviewed by the category " D " Panels. UN ولذا خلص الفريق إلى أن من الأنسب أن تستعرض هذه المطالبات الأفرقة المعنية بالفئة " دال " .
    Engineering Projects originally classified both components of the claim for financial losses as claims for contract losses, but they are more appropriately classified as financial losses. UN 768- وكانت شركة المشاريع الهندسية قد صنفت في الأصل كلا العنصرين من مطالبتها بالخسائر المالية على أنهما خسائر عقود، لكنه من الأنسب تصنيفهما كخسائر مالية.
    National originally classified the claim for financial losses as " contract losses " , but the losses are more appropriately classified as financial losses. UN وكانت شركة ناشيونال قد صنفت أصلاً هذه المطالبة المتعلقة بالخسائر المالية على أنها " خسائر متصلة بالعقود " لكن من الأنسب تصنيف الخسائر على أنها خسائر مالية.
    Penalty for failure to submit balance sheet National originally classified the claims for the alleged losses set out in table 42, supra, as contract losses, but the claims are more appropriately classified as other losses. UN 918- وكانت شركة ناشيونال قد صنفت أصلاً المطالبات المتعلقة بالخسائر المزعومة المدرجة في الجدول 42 أعلاه، كخسائر متصلة بالعقود، لكن من الأنسب تصنيف هذه المطالبات كمطالبات تتعلق بخسائر أخرى.
    However, the amounts claimed for contract losses are more appropriately classified as: USD 256,336 for contract losses; USD 114,187 for loss of profits; USD 189,353 for payment or relief to others; USD 200,692 for other losses and USD 481,657 for interest. UN بيد أن من الأنسب تصنيف المبالغ المطالب بها عن خسائر العقود على النحو التالي: 336 256 دولاراً عن خسائر العقود؛ و187 114 دولاراً عن الكسب الفائت؛ و353 189 دولاراً عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير؛ و692 200 دولاراً عن الخسائر الأخرى؛ و657 481 دولاراً عن الفوائد.
    The MIE Consortium originally classified the claim for bank charges as " contract losses " , but they are more appropriately classified as financial losses. UN 434- وصنفت " مي كونسورتيوم " المطالبة عن الرسوم المصرفية في الأصل على أنها " خسائر عقود " ، ولكن من الأنسب تصنيفها على أنها خسائر مالية.
    Hyder originally classified these alleged losses as business transaction or course of dealing and payment or relief to others, but the Panel finds that they are more appropriately classified as other losses. UN 340- وكانت شركة هايدر في الأصل قد صنفت هذه الخسائر المزعومة كخسائر في التعاملات التجارية أو في سير التعاملات وكمدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، ولكن الفريق يرى أنه من الأنسب تصنيفها كخسائر أخرى.
    It may be that criteria and procedures for meeting sponsoring requirements are more appropriately set forth in the laws, regulations and administrative measures which a sponsoring State is required to adopt under article 4, paragraph 4, of annex III to the Convention, bearing also in mind that the decision to sponsor belongs to the State. UN وقد يكون من الأنسب تحديد معايير وإجراءات الوفاء بمتطلبات التزكية في القوانين واللوائح والتدابير الإدارية التي يتعين على الدولة المزكية اعتمادها بموجب الفقرة 4 من المادة من المرفق الثالث للاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار أيضا أن قرار التزكية متروك للدولة.
    (13) On the other hand, it has been pointed out that, as they are inevitably general and residual in character, they are more appropriately cast as draft principles. UN (13) ومن ناحية أخرى، ذكر أنه نظراً إلى حتمية كون المبادئ عامة وتكميلية في طابعها فإن من الأنسب وضعها في صيغة مشاريع مبادئ.
    It originally classified the alleged losses as real property losses in the amount of USD 507,602 and as contract losses in the amount of USD 990,350, but the losses are more appropriately classified as tangible property losses. UN وصنفت المطالبة في الأصل الخسائر المدعى بها بوصفها خسائر في ممتلكات عقارية بمبلغ 602 507 دولارا من دولارات الولايات المتحدة وبوصفها خسائر في العقود بمبلغ 350 990 دولاراً، غير أن الخسائر تصنف بصورة أنسب بوصفها خسائر في الممتلكات الملموسة.
    These costs are more appropriately categorised as contract losses, and the Panel has reclassified them as such. UN ومن الأنسب أن تصنف هذه التكاليف بوصفها خسائر في العقود، لذلك أعاد الفريق تصنيفها بهذه الصفة.
    While some of the losses may appear to be contract-type losses, after reviewing the evidence provided, the Panel finds that they are more appropriately classified as claims for payment or relief to others. UN ومع أن بعض الخسائر قد يبدو أنها خسائر عقود فإن الفريق يرى، بعد استعراضه للأدلة المقدمة، أن من الأدق تصنيفها على أنها مطالبات بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more