"are nationals" - Translation from English to Arabic

    • من مواطني
        
    • من رعاياها
        
    • هم من مواطنيه
        
    • يحملون جنسيات
        
    • يحملون جنسية
        
    • هم رعايا
        
    • هم مواطنون
        
    • رعايا البلدان
        
    • هم من رعايا
        
    Some donors also finance associate experts who are nationals of developing countries. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    It is worth noting that some donors finance associate experts that are nationals of developing countries. UN كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية.
    (ii) Where both nationals have been nominated by the State Party of which they are nationals, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which national shall be the member; UN `٢` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    X. PARTICIPATION OF TREATY BODY MEMBERS IN THE CONSIDERATION OF REPORTS OF THE STATES OF WHICH THEY are nationals UN عاشرا - مشاركة أعضــاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في تقارير الدول التي يكونون من رعاياها
    " Natural persons and other legal entities involved in the sale of the child, child prostitution and child pornography must be punished in the country where the acts occurred or their effects are felt or by the country where they reside or are incorporated or of which they are nationals. UN " واﻷشخاص الطبيعيون والكيانات القانونية اﻷخرى المشتركون في بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال يجب معاقبتهم في البلد الذي وقعت فيه اﻷفعال أو تُلمس فيه آثارها، أو في البلد الذي يقيمون فيه أو هم مسجلون فيه أو هم من مواطنيه.
    9. Restrictions imposed by the United States authorities on the private travel of staff members and their dependants who are nationals of particular countries remained in force. UN ٩ - ظلت القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة على السفر الخاص للموظفين ومعاليهم ممن يحملون جنسيات بلدان معينة، سارية المفعول.
    The mass expulsion of enemy aliens who are nationals of an opposing State during an armed conflict may be permissible if the minimum standards of humanitarian law and human rights law are met. UN 995 - وقد يجوز السماح بالطرد الشامل للأجانب الأعداء، الذين يحملون جنسية دولة معادية خلال نزاع مسلح، إذا روعيت المعايير الدنيا للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In most cases of human rights violations, States will act in favour of victims who are nationals of the State which has committed the wrongful act. UN وفي معظم حالات انتهاكات حقوق الإنسان، تتصرف الدول لصالح الضحايا الذين هم رعايا الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    (ii) Where both nationals have been nominated by the State Party of which they are nationals, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which national shall be the member; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    Where both nationals have been nominated by the State Party of which they are nationals, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which national shall be the member; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    Of this number 1.5 million are from Afghanistan, 550,000 from Iraq and 50,000 are nationals of other countries. UN ومن هذا العدد كان 1.5 مليون شخص من أفغانستان، و000 550 ألف من العراق، و000 50 من مواطني بلدان أخرى.
    Where both nationals have been nominated by the State Party of which they are nationals, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which national shall be the member; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    1. The complainant in the communication dated 18 November 2008 is Mr. J.L.L., born on 20 May 1968, and his two minor children, A.N., born in 1995, and M.L., born in 2000, who are nationals of the Democratic Republic of the Congo and currently residing in Switzerland. UN ن. المولود في عام 1995 وم. ل. المولود في عام 2000، وهم من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقيمون حالياً في سويسرا.
    B. Labour 22. The working population of Montserrat comprises about 2,500 persons, approximately half of whom are nationals. UN 22 - يبلغ عدد السكان العاملين في مونتسيرات حوالي 500 2 نسمة، منهم حوالي 50 في المائة من مواطني الإقليم.
    4. Mr. Ngoy and Mr. Saidi are nationals of the Democratic Republic of the Congo. UN 4- السيد نغوي والسيد سايدي مواطنان من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    States should ensure that they are willing and able to prosecute fraud offenders that are not extradited solely on the ground that they are nationals, in implementation of the optional article 15, paragraph 4. UN فعلى الدول أن تؤكد رغبتها وقدرتها فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم الاحتيال الذين لا تسلّمهم لغير ما سبب سوى أنهم من رعاياها إنفاذا للفقرة 4 من المادة 15 الاختيارية.
    This is an appropriate way out of the impasse created by loopholes in certain treaties and by the inability of some States to extradite accused persons because, for example, they are nationals of those States. UN وهو يعتبر مخرجاً مناسباً من مأزق قصور نصوص بعض المعاهدات وامتناع بعض الدول عن تسليم المتهمين مثلاً لأنهم من رعاياها.
    " 2. States should address the problem to ensure that such offenders can be prosecuted either in the country where the offence was committed or in the country where the perpetrators [reside or] are nationals or - if consistent with the legal system of a State - is incorporated [or where the child victim is a national]. UN " ٢- وينبغي للدول أن تعالج المشكلة لتضمن أن مرتكبي الجريمة هؤلاء يمكن محاكمتهم إما في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في البلد الذي ]يقيم فيه[ مرتكبو الجريمة ]أو[ هم من مواطنيه أو - إذا كان ذلك يتماشى مع النظام القانوني للدولة - هو مسجل فيه ]أو الذي يكون الطفل الضحية من مواطنيه[.
    9. Restrictions imposed by the United States authorities on the private travel of staff members and their dependants who are nationals of particular countries remained in force. UN ٩ - ظلت القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة على السفر الخاص للموظفين ومن يعولونهم ممن يحملون جنسيات بلدان معينة، سارية المفعول.
    Most of these organizations note that the host countries impose a condition that allows employees who are nationals and permanent residents to participate, but restricts the participation of non-nationals. UN وأشارت معظم هذه المنظمات أن البلدان المضيفة تفرض شرطاً يسمح للموظفين الذين يحملون جنسية البلد ويقيمون فيه بصورة دائمة بالاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، ولكنها تقيد مشاركة أولئك الذين لا يحملون جنسيتها.
    The Government of Eritrea also continues to refuse to accept UNMEE personnel who are nationals of certain Member States, including the United States of America, Canada and European countries. UN كما لا تزال حكومة إريتريا ترفض قبول موظفي البعثة الذين هم رعايا دول أعضاء معينة بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وبلدان أوروبية.
    Having revised the list, we have ascertained that none of the listed individuals are nationals or residents of Chile. UN بعد مراجعة القائمة لم يتم العثور على أي من الأشخاص المشمولين بها ممن هم مواطنون شيليون أو أجانب مقيمون في شيلي.
    However, trafficking victims who are nationals of countries which are members or associate members of the Common Market of the South (MERCOSUR) can obtain temporary residence in Argentina under its migration legislation. UN ومع ذلك يمكن لضحايا الاتجار من رعايا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها الحصول على إقامة مؤقتة في الأرجنتين في إطار تشريعها المتعلق بالهجرة.
    The Appeals Chamber currently comprises judges who are nationals of China, Colombia, Guyana, Malaysia and the United States of America. UN وتتألف دائرة الاستئناف حاليا من قضاة هم من رعايا الصين وغيانا وكولومبيا وماليزيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more