"are not applicable to" - Translation from English to Arabic

    • لا تنطبق على
        
    • لا تسري على
        
    • غير قابلة للتطبيق على
        
    • فلا يسري على
        
    They note, however, that some recommendations are not applicable to small agencies that do not have separate investigation units. UN لكنها تلاحظ أن بعض التوصيات لا تنطبق على الوكالات الصغيرة التي لا توجد فيها وحدات تحقيق منفصلة.
    It is not implied that they are or are not applicable to other locations. UN ولا يعني هذا أنها تنطبق أو لا تنطبق على مواقع أخرى.
    Its provisions are not applicable to other areas, in particular the peaceful use of nuclear energy in the field of scientific research. UN وأحكامه لا تنطبق على المجالات الأخرى، وبخاصة الاستخدام السلمي للطاقة النووية في مجال الأبحاث العلمية.
    The draft articles prescribe conditions for the exercise of diplomatic protection which are not applicable to consular assistance. UN وتنص مشاريع المواد على شروط لممارسة الحماية الدبلوماسية لا تسري على المساعدة القنصلية.
    78. The regulations on working hours, rest and holidays stipulated in the Labour Standards Law are not applicable to managerial staff, and no measure has been taken in this regard. UN ٨٧- واللوائح المنصوص عليها في قانون معايير العمل والمتعلقة بساعات العمل والراحة واﻹجازات لا تسري على الموظفين القائمين بشؤون اﻹدارة، ولم يتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    In our view, the notion of aid effectiveness and its principles are not applicable to South-South cooperation, which has its own fundamental principles. UN وفي رأينا، فإن مفهوم فعالية المعونة ومبادئها لا تنطبق على التعاون فيما بلدان الجنوب، الذي ينطوي على مبادئ أساسية خاصة به.
    But these assumptions are not applicable to most small developing countries, and in particular to most countries in the Middle East. UN لكن هذه الافتراضات لا تنطبق على معظم البلدان النامية الصغيرة، وخصوصاً معظم البلدان في الشرق اﻷوسط.
    It is not implied that they are or are not applicable to other locations. UN ولا يعني هذا أنها تنطبق أو لا تنطبق على مواقع أخرى.
    The principles of justice, mercy and compassion are not applicable to economic activities, they say, and are deemed to be completely irrelevant. UN وهم يقولون أن مبادئ العدالة والرحمة والعطف لا تنطبق على الأنشطة الاقتصادية، وهي غير ذات صلة تماما.
    Development cannot proceed in the context of ideological rigidities and models that are not applicable to the diverse conditions and circumstances that exist in developing countries. UN فلا يمكن للتنمية أن تستمر في سياق أشكال التصلب العقائدي والنماذج التي لا تنطبق على الأوضاع والظروف المتباينة التي توجد في البلدان النامية.
    These observations also do not in any way imply that they are not applicable to other locations, nor do they also exist at other locations. UN ولا تعني هذه الملاحظات أيضا بأي حال، أنها لا تنطبق على مواقع أخرى وأنها غير موجودة في مواقع أخرى.
    These conditions are not applicable to NGOs. UN وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية.
    This annex also indicates which of the UNDP financial regulations are not applicable to UNCDF. UN ويبين هذا المرفق أيضا بنود النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تنطبق على الصندوق.
    Therefore, the " Guidelines " for such a device are not applicable to Saudi Arabia. UN وبالتالي، فإن " المبادئ التوجيهية " لمثل هذا الجهاز لا تنطبق على المملكة العربية السعودية.
    The Central Board further observed that the explicit exclusion of married women, unless they met specific requirements that are not applicable to married men, implied direct discrimination on the ground of sex in relation to marital status. UN كذلك لاحظ المجلس المركزي أن استبعاد المتزوجات استبعادا صريحا، إلا إذا كن مستوفيات لشروط محددة لا تنطبق على الرجال المتزوجين، ينطوي على تمييز مباشر على أساس الجنس فيما يتعلق بالحالة العائلية.
    - Human rights norms are not applicable to legal persons; UN - أن قواعد حقوق اﻹنسان لا تسري على اﻷشخاص الاعتباريين؛
    The provisions of this article of the Covenant, which prohibit slavery and forced labour, are not applicable to Georgia where in the period under review no cases of slavery or forced labour were recorded. UN إن أحكام هذه المادة من العهد، التي تحظر الرق والسخرة، لا تسري على جورجيا حيث لم تُسجل في الفترة قيد الاستعراض أي حالة من حالات الرق أو السخرة.
    Such measures are not applicable to violent crimes such as individual robbery or rape, which increased in certain years but remained largely constant over the whole 15-year period. UN وهذه الإجراءات لا تسري على جرائم العنف من قبيل النهب أو الاغتصاب الفردي، والتي شهدت زيادة خلال سنوات معيّنة، لكنها ظلت ثابتة عموما على مدار فترة الأعوام الخمسة عشر.
    Rules applicable to intergovernmental meetings, including rules on multilingualism, are not applicable to the secretariat's expert group meetings. UN والقواعد التي تسري على الاجتماعات الحكومية الدولية، بما في ذلك القواعد المتعلقة بتعدد اللغات، لا تسري على اجتماعات أفرقة الخبراء التي تعقدها الأمانة.
    The Government of the Republic of Cyprus adopts the position that, according to a proper interpretation of the provisions of Article 4 of the Protocol, they are not applicable to aliens unlawfully in the Republic of Cyprus as a result of the situation created by the continuing invasion and military occupation of part of the territory of the Republic of Cyprus by Turkey. UN تتخذ حكومة جمهورية قبرص موقفاً مفاده أن التفسير السليم لأحكام المادة 4 من البروتوكول يجعلها غير قابلة للتطبيق على الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في جمهورية قبرص جراء الحالة الناجمة عن استمرار تركيا في غزو واحتلال جزء من أراضي جمهورية قبرص.
    Note: Only relevant heading as per our national budget allotment has been stated and heading left blank are not applicable to our national budget allotment. UN ملحوظة: لم تُدرج إلا البنود ذات الصلة بميزانيتنا الوطنية، أما ما تُرك منها فارغا فلا يسري على تلك الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more