It is also concerned that the recommendations of the Ombudsman are not binding on the Government. | UN | ويساورها القلق أيضا من أن توصيات أمين المظالم ليست ملزمة للحكومة. |
Once again, those guidelines are not binding on all actors involved in IMPPs. | UN | ويذكر مرة أخرى أن تلك المبادئ التوجيهية ليست ملزمة لجميع الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات التخطيط المتكامل للبعثات. |
Once again, those guidelines are not binding on all actors involved in IMPPs. | UN | ويذكر مرة أخرى أن تلك المبادئ التوجيهية ليست ملزمة لجميع الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات التخطيط المتكامل للبعثات. |
Let me stress at the beginning that any observations or conclusions this report may contain are my own and are not binding on delegations. | UN | وأود أن أشدد في البداية على أن أي ملاحظات أو استنتاجات قد يحتوي عليها هذا التقرير تخصني وحدي وهي غير ملزمة للوفود. |
The decisions of the ombudsman are not binding on the sanctions committee. | UN | وقرارات أمين المظالم غير ملزمة للجنة الجزاءات. |
Nevertheless, its decisions are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، فإن قرارات هذا الفريق ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام. |
While the Inspector welcomes these efforts to define integration better and considers that these elements address some of the concerns of stakeholders, he highlights that they are not binding on all the partners involved in the integration process due to the limited authority of the Policy Committee. | UN | 15- وفيما يرحب المفتش بهذه الجهود الرامية إلى تعريف التكامل تعريفاً أفضل، وفيما يرى أن هذه العناصر تتناول بعض شواغل الجهات صاحبة المصلحة، يسلط الضوء على كونها غير مُلزِمة لجميع الشركاء في عملية التكامل بسبب محدودية سلطة لجنة السياسات. |
19. It has also been said that COMAC is effectively toothless as his recommendations are not binding on the Government. | UN | ٩١- وقيل أيضا إن المراقب المعني بالشكاوي اﻹدارية لا يملك أي سلطة فعلية وإن توصياته ليست ملزمة للحكومة. |
While the Charter of the United Nations gives the Economic and Social Council responsibility to make recommendations and take decisions, these are not binding on Member States or specialized agencies. | UN | وفي حين يسند ميثاق الأمم المتحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية تقديم التوصيات واتخاذ القرارات، فإن تلك التوصيات والقرارات ليست ملزمة للدول الأعضاء أو الوكالات المتخصصة. |
In terms of gravity, the foremost problem is the general awareness that United Nations resolutions, with the exception of those adopted by the Security Council, are not binding on Member States. | UN | ومن حيث الخطورة، فإن المشكلة الأولى تتمثل في الوعي العام بأن قرارات الأمم المتحدة، باستثناء قرارات مجلس الأمن، ليست ملزمة للدول الأعضاء. |
Decisions taken in the absence of the Turkish Cypriots, whose political equality has also been confirmed by relevant Security Council resolutions, are not binding on the Turkish Republic of Northern Cyprus and its people. | UN | فالقرارات التي تتخذ في غياب القبارصة اﻷتراك، الذين أكدت مساواتهم السياسية أيضا القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، ليست ملزمة للجمهورية التركية لقبرص الشمالية وشعبها. |
The recommendations or advice contained in their reports are not binding on the Secretariat, and management may decide to adopt none, some or all of them. | UN | والتوصيات أو المشورات التي تتضمنها تقاريرهم ليست ملزمة للأمانة العامة، وقد تُقرِّر الإدارة ألا تطبق أياً منها، أو بعضها، أو كلها. |
While those recommendations are not binding on WTO members and they have yet to be formally considered, some of them might have implications for the organization and functioning of the multilateral trading system. | UN | ومع أن هذه التوصيات ليست ملزمة لأعضاء المنظمة ولم ينظر فيها رسمياً بعد فقد يكون لبعضها آثار في المنظمة وفي أداء عمل نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف. |
General comments and concluding observations of a treaty body are not binding on a State party. Neither are the conclusions of the Human Rights Committee acting under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | إذ إن التعليقات العامة والملاحظات الختامية التي تبديها إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ليست ملزمة لدولة طرف، شأنها شأن استنتاجات لجنة حقوق الإنسان التي تتصرف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Such opinions are not binding on the adjudicating court and do not have the force of decisions. | UN | وهذه الآراء غير ملزمة لمحكمة الموضوع وليست لها صفة القرارات. |
Moreover, these instruments are not binding on States. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن هذه الصكوك غير ملزمة بالنسبة للدول. |
While international declarations are not binding on States, they do indicate a level of commitment on behalf of the State to uphold the principles in the instrument; | UN | وإذا كانت الإعلانات الدولية غير ملزمة للدول، فإنها تشير إلى مستوى التزام الدول بالدفاع عن المبادئ الواردة في الصك؛ |
Several delegations stated that any arbitration stage would need to address the concerns regarding consumer protection expressed by delegations whose jurisdictions provided that pre-dispute agreements to arbitrate are not binding on consumers. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة أن تراعي أيُّ مرحلةِ تحكيمٍ شواغلَ حماية المستهلك التي أبدتها الوفود التي تنص تشريعاتها على أنَّ اتفاقاتِ التحكيم السابقة لنشوء المنازعات غير ملزمة للمستهلكين. |
While its decisions are not binding on society, the Advisory Board may influence societal developments through its expertise, activity and initiatives. | UN | وإذا كانت قرارات المجلس الاستشاري غير ملزمة للمجتمع، فمن شأنه أن يؤثر في التطورات المجتمعية من خلال خبرته ونشاطه ومبادراته. |
Unfortunately, those principles are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. | UN | ومن المؤسف أن هذه المبادئ ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام. |
Nevertheless, its decisions are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، فإن قرارات هذا الفريق ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام. |
While the Inspector welcomes these efforts to define integration better and considers that these elements address some of the concerns of stakeholders, he highlights that they are not binding on all the partners involved in the integration process due to the limited authority of the Policy Committee. | UN | 15 - وفيما يرحب المفتش بهذه الجهود الرامية إلى تعريف التكامل تعريفاً أفضل، وفيما يرى أن هذه العناصر تتناول بعض شواغل الجهات صاحبة المصلحة، يسلط الضوء على كونها غير مُلزِمة لجميع الشركاء في عملية التكامل بسبب محدودية سلطة لجنة السياسات. |