Considering that the general principles of international law are applicable to situations that are not covered by this Convention; | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن المبادئ العامة للقانون الدولي تطبق في الحالات التي لا تغطيها هذه الاتفاقية؛ |
The funds provide critical support for the mandated work of the regional divisions that are not covered by the regular budget. | UN | ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية. |
The consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the present draft articles. | UN | ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد. |
Most people in developing countries are not covered by medical insurance which, in most cases, serves those employed in the formal sector. | UN | ومعظم سكان البلدان النامية لا تشملهم تغطية التأمين الطبي، التي تتجه في معظم الحالات إلى العاملين في القطاع الرسمي. |
- Sovereign acts of State are not covered by competition laws. | UN | ● اﻷعمال السيادية للدولة هي أعمال لا تشملها قوانين المنافسة. |
The Committee is concerned that in the absence of a Code, many areas, such as collective bargaining and effective remedies for discrimination are not covered by law. | UN | ومما يقلق اللجنة أنه في حالة عدم وجود قانون ستكون هناك مجالات عديدة، كالتفاوض الجماعي وسبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بالتمييز، لا يشملها القانون. |
However, the private informal consultations that are not covered by the provisional rules of procedure have become the norm, rather than the exception. | UN | ومع ذلك، أصبحت المشاورات السرية غير الرسمية التي لا يغطيها النظام الداخلي المؤقت القاعدة بدلا من الاستثناء. |
Contract workers and other workers who are not covered by the legislation on employment equity have similar protection under the Equality Act. | UN | وتتوفر حماية مماثلة في إطار قانون المساواة للعمال المتعاقدين والعمال الآخرين الذين لا يشملهم قانون المساواة في العمل. |
It also noted that there is no health insurance for these categories, and that they are not covered by social security. | UN | كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي. |
A global fund could focus on aspects of sustainable forest management that are not covered by other conventions and organizations. | UN | ويمكن للصندوق العالمي التركيز على جوانب في الإدارة المستدامة للغابات لا تغطيها الاتفاقيات والمنظمات الأخرى. |
Many areas are not covered by active regional agencies, so this would necessitate FAO requesting data directly from national sources. | UN | وهناك مناطق عديدة لا تغطيها الوكالات اﻹقليمية العامة، اﻷمر الذي يدعو الفاو الى أن تطلب هذه البيانات مباشرة من مصادر وطنية. |
These operational costs, essentially maintenance, utilities and security, which are not covered by the host Government of Japan, must be met from the University's own limited financial resources. | UN | وهذه التكاليف التشغيلية، التي تتعلق أساسا بالصيانة والمرافق واﻷمن والتي لا تغطيها حكومة اليابان المضيفة، لا بد وأن تتوفر من الموارد المالية المحدودة للجامعة. |
The use of miscellaneous obligating documents is to be restricted to recording, at the end of the mandate, bona fide obligations which are not covered by other obligating documents. | UN | وتقرر أن يقتصر استخدام المستندات الملزمة المتنوعة على القيام في نهاية الولاية، بتسجيل الالتزامات المقدمة بحسن نية التي لا تغطيها مستندات ملزمة أخرى. |
Other contraceptive means and methods are not covered by the sickness insurance regulations. | UN | أما وسائل منع الحمل اﻷخرى فانها غير مشمولة بنظام التأمين الصحي. |
The trading of jewellery or collector coins (numismatics) are not covered by anti-money laundering legislation. | UN | كما أن التجارة في الحلي أو في العملات التذكارية غير مشمولة بتشريع مكافحة غسل الأموال. |
Persons who are not covered by this regulation may receive benefits under the regulation concerning public assistance. | UN | ويجوز أن يتلقى من لا تشملهم هذه اللائحة استحقاقات بموجب اللائحة المتعلقة بالمساعدة العامة. |
Many cases involve complex national and international intelligence and investigation activities that are not covered by the Request Writer Tool. | UN | فكثير من القضايا تنطوي على أنشطة استخبارات وتحقيق وطنية ودولية معقّدة لا تشملها أداة كتابة الطلبات. |
The Committee is concerned that in the absence of a Code, many areas, such as collective bargaining and effective remedies for discrimination are not covered by law. | UN | ومما يقلق اللجنة أنه في حالة عدم وجود قانون ستكون هناك مجالات عديدة، كالتفاوض الجماعي وسبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بالتمييز، لا يشملها القانون. |
213. Persons with material needs which are not covered by the National Insurance Scheme can receive help from the social services. | UN | ٣١٢- أما اﻷشخاص الذين لديهم حاجات مادية لا يغطيها النظام الوطني للتأمين فيمكنهم الحصول على معونة من الخدمات الاجتماعية. |
Aliens with no legal right of abode are not covered by either scheme. | UN | والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة لا يشملهم أي من المخططين. |
Normally, they are not covered by the national labour legislation, and as a result get into clandestine working arrangements. | UN | وهم عادة غير مشمولين بقوانين العمل الوطنية ويواجهون بالتالي ترتيبات عمل غير مشروعة. |
As has already been stated, non-resident workers are not covered by the Labour Law. | UN | وكما ذكر من قبل، لا يغطي قانون العمل العمال غير المقيمين. |
Discounts and surcharges are not covered by the statement of work, which describes the technical performance expected of the contractor. | UN | والخصومات والرسوم الإضافية ليست مشمولة في بيان العمل، الذي يشرح الأداء التقني المتوقع من المتعاقد. |
In addition, most of the people living in slums in urban areas are not covered by the systems. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تغطي هذه النظم معظم قاطني الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية. |
Employees who are not covered by an employer's scheme and the self-employed can make personal retirement benefit arrangements by way of personal pension schemes. | UN | المستخدمون غير المشمولين في مخطط رب العمل وأصحاب المهن الحرة يمكنهم إجراء ترتيبات للحصول على إعانة التقاعد الشخصية عن طريق مخططات المعاشات الشخصية. |
In all, 263 rivers cross international borders, but 157 are not covered by cooperation agreements between States. | UN | يعبر 263 نهرا الحدود الدولية، إلا أن 157 منها غير مشمول بأي اتفاقات تعاون بين الدول. |
:: Arrears pertaining to non-oil matters will be discussed, ascertained and settled within the context of the Arrears group and are not covered by this agreement. | UN | :: ستجري مناقشة مسألة المتأخرات غير المتعلقة بالنفط والتحقق منها وتسويتها في إطار الفريق المعني بالمتأخرات، ولا يشملها هذا الاتفاق. |
These aspects of the communication are not covered by the State party's objection to admissibility. | UN | وهذه الجوانب من البلاغ لم يشملها اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ. |