"are not covered by" - Translation from English to Arabic

    • لا تغطيها
        
    • غير مشمولة
        
    • لا تشملهم
        
    • لا تشملها
        
    • لا يشملها
        
    • لا يغطيها
        
    • لا يشملهم
        
    • غير مشمولين
        
    • لا يغطي
        
    • ليست مشمولة
        
    • لا تغطي
        
    • غير المشمولين
        
    • غير مشمول
        
    • ولا يشملها
        
    • لم يشملها
        
    Considering that the general principles of international law are applicable to situations that are not covered by this Convention; UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن المبادئ العامة للقانون الدولي تطبق في الحالات التي لا تغطيها هذه الاتفاقية؛
    The funds provide critical support for the mandated work of the regional divisions that are not covered by the regular budget. UN ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    The consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the present draft articles. UN ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد.
    Most people in developing countries are not covered by medical insurance which, in most cases, serves those employed in the formal sector. UN ومعظم سكان البلدان النامية لا تشملهم تغطية التأمين الطبي، التي تتجه في معظم الحالات إلى العاملين في القطاع الرسمي.
    - Sovereign acts of State are not covered by competition laws. UN ● اﻷعمال السيادية للدولة هي أعمال لا تشملها قوانين المنافسة.
    The Committee is concerned that in the absence of a Code, many areas, such as collective bargaining and effective remedies for discrimination are not covered by law. UN ومما يقلق اللجنة أنه في حالة عدم وجود قانون ستكون هناك مجالات عديدة، كالتفاوض الجماعي وسبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بالتمييز، لا يشملها القانون.
    However, the private informal consultations that are not covered by the provisional rules of procedure have become the norm, rather than the exception. UN ومع ذلك، أصبحت المشاورات السرية غير الرسمية التي لا يغطيها النظام الداخلي المؤقت القاعدة بدلا من الاستثناء.
    Contract workers and other workers who are not covered by the legislation on employment equity have similar protection under the Equality Act. UN وتتوفر حماية مماثلة في إطار قانون المساواة للعمال المتعاقدين والعمال الآخرين الذين لا يشملهم قانون المساواة في العمل.
    It also noted that there is no health insurance for these categories, and that they are not covered by social security. UN كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي.
    A global fund could focus on aspects of sustainable forest management that are not covered by other conventions and organizations. UN ويمكن للصندوق العالمي التركيز على جوانب في الإدارة المستدامة للغابات لا تغطيها الاتفاقيات والمنظمات الأخرى.
    Many areas are not covered by active regional agencies, so this would necessitate FAO requesting data directly from national sources. UN وهناك مناطق عديدة لا تغطيها الوكالات اﻹقليمية العامة، اﻷمر الذي يدعو الفاو الى أن تطلب هذه البيانات مباشرة من مصادر وطنية.
    These operational costs, essentially maintenance, utilities and security, which are not covered by the host Government of Japan, must be met from the University's own limited financial resources. UN وهذه التكاليف التشغيلية، التي تتعلق أساسا بالصيانة والمرافق واﻷمن والتي لا تغطيها حكومة اليابان المضيفة، لا بد وأن تتوفر من الموارد المالية المحدودة للجامعة.
    The use of miscellaneous obligating documents is to be restricted to recording, at the end of the mandate, bona fide obligations which are not covered by other obligating documents. UN وتقرر أن يقتصر استخدام المستندات الملزمة المتنوعة على القيام في نهاية الولاية، بتسجيل الالتزامات المقدمة بحسن نية التي لا تغطيها مستندات ملزمة أخرى.
    Other contraceptive means and methods are not covered by the sickness insurance regulations. UN أما وسائل منع الحمل اﻷخرى فانها غير مشمولة بنظام التأمين الصحي.
    The trading of jewellery or collector coins (numismatics) are not covered by anti-money laundering legislation. UN كما أن التجارة في الحلي أو في العملات التذكارية غير مشمولة بتشريع مكافحة غسل الأموال.
    Persons who are not covered by this regulation may receive benefits under the regulation concerning public assistance. UN ويجوز أن يتلقى من لا تشملهم هذه اللائحة استحقاقات بموجب اللائحة المتعلقة بالمساعدة العامة.
    Many cases involve complex national and international intelligence and investigation activities that are not covered by the Request Writer Tool. UN فكثير من القضايا تنطوي على أنشطة استخبارات وتحقيق وطنية ودولية معقّدة لا تشملها أداة كتابة الطلبات.
    The Committee is concerned that in the absence of a Code, many areas, such as collective bargaining and effective remedies for discrimination are not covered by law. UN ومما يقلق اللجنة أنه في حالة عدم وجود قانون ستكون هناك مجالات عديدة، كالتفاوض الجماعي وسبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بالتمييز، لا يشملها القانون.
    213. Persons with material needs which are not covered by the National Insurance Scheme can receive help from the social services. UN ٣١٢- أما اﻷشخاص الذين لديهم حاجات مادية لا يغطيها النظام الوطني للتأمين فيمكنهم الحصول على معونة من الخدمات الاجتماعية.
    Aliens with no legal right of abode are not covered by either scheme. UN والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة لا يشملهم أي من المخططين.
    Normally, they are not covered by the national labour legislation, and as a result get into clandestine working arrangements. UN وهم عادة غير مشمولين بقوانين العمل الوطنية ويواجهون بالتالي ترتيبات عمل غير مشروعة.
    As has already been stated, non-resident workers are not covered by the Labour Law. UN وكما ذكر من قبل، لا يغطي قانون العمل العمال غير المقيمين.
    Discounts and surcharges are not covered by the statement of work, which describes the technical performance expected of the contractor. UN والخصومات والرسوم الإضافية ليست مشمولة في بيان العمل، الذي يشرح الأداء التقني المتوقع من المتعاقد.
    In addition, most of the people living in slums in urban areas are not covered by the systems. UN وإضافة إلى ذلك، لا تغطي هذه النظم معظم قاطني الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية.
    Employees who are not covered by an employer's scheme and the self-employed can make personal retirement benefit arrangements by way of personal pension schemes. UN المستخدمون غير المشمولين في مخطط رب العمل وأصحاب المهن الحرة يمكنهم إجراء ترتيبات للحصول على إعانة التقاعد الشخصية عن طريق مخططات المعاشات الشخصية.
    In all, 263 rivers cross international borders, but 157 are not covered by cooperation agreements between States. UN يعبر 263 نهرا الحدود الدولية، إلا أن 157 منها غير مشمول بأي اتفاقات تعاون بين الدول.
    :: Arrears pertaining to non-oil matters will be discussed, ascertained and settled within the context of the Arrears group and are not covered by this agreement. UN :: ستجري مناقشة مسألة المتأخرات غير المتعلقة بالنفط والتحقق منها وتسويتها في إطار الفريق المعني بالمتأخرات، ولا يشملها هذا الاتفاق.
    These aspects of the communication are not covered by the State party's objection to admissibility. UN وهذه الجوانب من البلاغ لم يشملها اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more