"are not entitled" - Translation from English to Arabic

    • لا يحق لهم الحصول
        
    • لا يتمتعون
        
    • ولا يحق
        
    • لا يتقاضون
        
    • لا يحصلن
        
    • لا يحق لها الحصول
        
    Therefore, within the limits of available resources, States must provide non-contributory old-age benefits to assist, at the very least, all older persons who, when reaching the retirement age, are not entitled to an old-age insurance-based pension. UN وعليها بالتالي في حدود مواردها المتاحة أن توفر استحقاقات شيخوخة غير قائمـة عـلى الاشتراكات لمساعدة جميع المسنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش شيخوخة عند بلوغهم سن التقاعد على أقل تقدير.
    Adjustments have been made in respect of 13 Professional posts for mission appointees who are not entitled to post adjustment. UN وأدخلت تعديلات على ١٣ وظيفة من الفئة الفنية للمعينين في البعثة الذين لا يحق لهم الحصول على تسوية مقر العمل.
    Most of the non-staff workers are not entitled to pension and health insurance benefits comparable to those of staff members. UN فمعظم العمال المنتمين إلى فئة غير الموظفين لا يتمتعون باستحقاقات التقاعد والتأمين على المرض التي يتمتع بها الموظفون().
    361. The Committee is concerned that workers in sectors not covered by wage boards are not entitled to any minimum wage. UN 361- وتشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين في القطاعات التي لا تغطيها مجالس الأجور لا يتمتعون بأي أجر أدنى.
    Non-citizens of Estonia are not entitled to form political parties. UN ولا يحق لغير المواطنين في استونيا تكوين أحزاب سياسية.
    A.27F.4 A provision of $1,600 is requested to reimburse staff members who are not entitled to representation allowance but who are required to provide hospitality in the performance of their duties. UN ألف - 27 واو - 4 مطلوب رصد اعتماد قدره 600 1 دولار لرد التكلفة إلى الموظفين الذين لا يتقاضون بدل تمثيل ولكن عملهم يقتضي تقديم واجبات الضيافة.
    Their ability to function in the house is examined to assess their eligibility and they are not entitled to a dependent supplement for their unemployed partner, but only for their children. UN ويجري فحص قدرات هؤلاء النساء على العمل في المنزل بهدف تقييم مدى استحقاقهن، وهن لا يحصلن على معاش إعالة تكميلي فيما يتصل بشركائهن من غير العاملين، بل يحصلن عليه بالنسبة لأطفالهن فقط.
    Meetings of expert groups and other meetings at which people serve in their individual capacities, not as the representatives of Governments, are not entitled to the same range of services as an intergovernmental meeting. UN أما اجتماعات أفرقة الخبراء أو أي اجتماعات أخرى يحضرها أفراد بصفتهم الشخصية، وليس بصفتهم ممثلين لحكومات، لا يحق لها الحصول على نفس نطاق الخدمات التي يحصل عليها اجتماع حكومي دولي.
    The legislation specifically provides that persons who have participated in terrorist acts are not entitled to refugee status in Brazil. UN وينص القانون بصفة خاصة على أن الأشخاص المشاركين في أعمال إرهابية لا يحق لهم الحصول على مركز اللاجئين في البرازيل.
    Even hostels run by charities cannot accept people who are not entitled to benefits. UN وحتى الفنادق التي تديرها الجمعيات الخيرية لا يمكنها أن تقبل أشخاصاً لا يحق لهم الحصول على مزايا.
    293. Men and women who are not entitled to a retirement pension receive social assistance. UN 293- وتدفع علاوة اجتماعية للأشخاص الذين لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
    Social benefits are paid to citizens who are not entitled to a pensionto persons disabled since childhood, persons disabled as a result of general illness, mother-heroines, and elderly citizens. UN وتدفع الإعانات الاجتماعية للمواطنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي - وللمعوقين منذ الطفولة وللمعوقين نتيجة مرض عام، وللأمهات المدمنات لتعاطي الهيروين، وللمواطنين المسنين.
    Children of non-Khmer citizens, regardless of their legal status, or refugees, when born in Cambodia, should always be registered at birth even if they are not entitled to Cambodian nationality. UN وينبغي تسجيل أطفال المواطنين من غير الخمير، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وأطفال اللاجئين الذين يولدون في كمبوديا، عند الولادة حتى إذا كان لا يحق لهم الحصول على الجنسية الكمبودية.
    They are not entitled to another social security pension and have no relatives with an obligation under civil legislation to provide support for them and the possibility of doing so. UN `3` لا يحق لهم الحصول على معاش آخر من الضمان الاجتماعي وليس لديهم أقرباء ملزمون بموجب التشريع المدني بتوفير الدعم لهم وإمكانية القيام بذلك.
    Persons incapable of discernment are not entitled to exercise civil rights; persons who are under age or prohibited but capable of discernment are only partially deprived of such exercise. UN والأشخاص غير القادرين على التمييز لا يتمتعون بممارسة الحقوق المدنية، والأشخاص القصر أو الممنوعون أو القادرون على التمييز ليسوا محرومين سوى جزئيا.
    19. The Committee is concerned that workers in sectors not covered by wage boards are not entitled to any minimum wage. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين في القطاعات التي لا تغطيها مجالس الأجور لا يتمتعون بأي أجر أدنى.
    131. The Committee notes with concern that children born out of wedlock are not entitled to equal rights and that they face both de facto and de jure discrimination in their everyday life. UN 131- تلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية لا يتمتعون بحقوق متساوية وأنهم يواجهون في حياتهم اليومية تمييزاً بحكم الواقع وبحكم القانون في آن معاً.
    Accordingly, the power to make laws has been vested into Parliament exclusively and the Courts are not entitled to encroach upon or usurp such powers. UN وبناء على ذلك، عُهد بسلطة وضع القوانين إلى البرلمان حصرا ولا يحق للمحاكم التعدي على هذه السلطات أو الاستيلاء عليها.
    Women without sickness insurance are not entitled to sickness insurance benefits, i.e. financial assistance, for maternity. UN هذا ولا يحق للنساء اللائي لا يملكن تأميناً ضد المرض الحصول على مستحقات التأمين ضد المرض، أي المساعدة المالية للولادة.
    Children without basic education are not entitled to study at vocational education institutions. UN ولا يحق للأطفال الذين لم يتموا تعليمهم الأساسي أن يدرسوا في مؤسسات التعليم المهني.
    27F.17 A provision of $2,000 is requested to reimburse staff members who are not entitled to representation allowance but are required to provide hospitality in the performance of their duties. UN ٧٢ واو - ٧١ يطلب رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لرد التكلفة إلى الموظفين الذين لا يتقاضون بدل تمثيل ولكن عملهم يقتضي تقديم واجبات الضيافة.
    Cash benefits for maternity are also paid to all working mothers who are not entitled to maternity benefits from an insurance fund or are uninsured. UN 20 - كما تدفع استحقاقات نقدية في حالة الأمومة إلى جميع الأمهات العاملات اللائي لا يحصلن على استحقاقات الأمومة سواء من صندوق تأمين أو اللائي لا يشملهن التأمين أساساً.
    Working papers presented to expert group meetings, reports whose primary users are within the secretariat, and conference room and other background papers for intergovernmental bodies are not considered to be official reports and hence are not entitled to full conference services, in particular translation into all six official languages. UN وورقات العمل المقدمة إلى اجتماعات أفرقة الخبراء، والتقارير التي يكون مستعملوها الرئيسيون داخل الأمانة العامة، وورقات غرف الاجتماعات وورقات المعلومات الأساسية للهيئات الحكومية الدولية لا تعد تقارير رسمية، ومن ثم لا يحق لها الحصول على كامل خدمات المؤتمرات، وبخاصة الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more