"are not intended to" - Translation from English to Arabic

    • لا تهدف إلى
        
    • لا تستهدف
        
    • لا يقصد بها
        
    • يكون الغرض من
        
    • لا ترمي إلى
        
    • ولا يقصد منها
        
    • وليس المقصود منها أن
        
    • لم يُقصد بها
        
    • ولا يُقصد منها
        
    • وليس القصد من
        
    • وليس القصد منها أن
        
    • لا يُقصد
        
    It does not encompass outer space systems which are designed to perform information support functions and are not intended to cause harm to any other objects. UN ولا يشمل بياننا نُظُم الفضاء الخارجي المصممة لأداء وظائف الدعم الإعلامي والتي لا تهدف إلى إلحاق الضرر بأي جسم من الأجسام الفضائية الأخرى.
    The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. UN غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي.
    They do not and are not intended to confer, impose or imply any duties, obligations or rights actionable in a court of law or in administrative proceedings on the organization carrying out the investigation. UN وهي لا تستهدف إسناد أو فرض أو استتباع أي واجبات أو التزامات أو حقوق تستدعي المقاضاة في المحاكم أو في إطار الإجراءات الإدارية، على المنظمة التي تقوم بالتحقيق.
    9. The guidelines, which are not intended to be legally binding but are voluntary in character, include: UN 9- وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية ذات الطابع الطوعي، والتي لا يقصد بها أن تكون ملزمة قانوناً، ما يلي:
    According to the latter provision, all citizens have the right to form associations freely and without prior authorisation, if the associations are not intended to promote violence and if their objectives are not contrary to criminal law. UN ووفقا للمادة الأخيرة، يحق لجميع المواطنين التجمع بحرية ودون إذن مسبق، على ألا يكون الغرض من تجمعهم ممارسة العنف وألا تخالف أهدافهم القانون الجنائي.
    The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. UN غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي.
    Although such armaments and ammunitions are not intended to produce contamination, some scientists and physicians have reported that they leave behind toxicologically and radiologically harmful residues. UN وعلى الرغم من أن هذه الأسلحة والذخائر لا تهدف إلى إنتاج تلوث، فقد ذكر بعض العلماء والأطباء أنها تترك وراءها مخلفات ضارة من الناحية السمية والشعاعية.
    It may also be appropriate to add a caveat, so as to avoid any misunderstanding, to the effect that the present draft guidelines are not intended to prejudice in any way the status of airspace already established in international law. UN وقد يكون من الملائم أيضا، تجنبا لأي سوء فهم، إضافة تنبيه مفاده أن مشاريع المبادئ التوجيهية الحالية لا تهدف إلى المساس بأي شكل من الأشكال بمركز المجال الجوي المحدَّد فعلا في القانون الدولي.
    Emphasizing that the main aim of the Principles is to facilitate bilateral or multilateral negotiations of the settlement of such disputes and that they are not intended to replace, modify or abrogate bilateral or multilateral agreements in force on this subject, UN وإذا تؤكد أن الهدف الرئيسي للمبادئ يتمثل في تيسير المفاوضات الثنائية أو المتعددة الأطراف لتسوية تلك النزاعات وأنها لا تهدف إلى أن تحل محل الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف النافذة في الموضوع أو تغيرها أو تنتقص منها،
    These findings regarding the meaning of “direct loss” are not intended to resolve every issue that may arise with respect to the Panel’s interpretation of Governing Council decisions 7 and 9. UN 31- وهذه الاستنتاجات المتعلقة بمعنى " الخسارة المباشرة " لا تستهدف حسم كل مسألة قد تنشأ في ما يتعلق بتفسير الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9.
    These findings regarding the meaning of " direct loss " are not intended to resolve every issue that may arise with respect to this Panel's interpretation of Governing Council decisions 7 and 9. Rather, these findings are intended as initial parameters for the review and evaluation of the claims. UN 54- وهذه الاستنتاجات المتعلقة بمعنى " الخسارة المباشرة " لا تستهدف حسم كل مسألة قد تنشأ فيما يخص تفسير هذا الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9 بل الغرض منها هو أن تكون معايير أولية لاستعراض وتقييم المطالبات.
    These findings regarding the meaning of " direct loss " are not intended to resolve every issue that may arise with respect to this Panel's interpretation of Governing Council decisions 7 and 9. Rather, these findings are intended as initial parameters for the review and evaluation of the claims. UN 52- وهذه الاستنتاجات المتعلقة بمعنى " الخسارة المباشرة " لا تستهدف حسم كل مسألة قد تنشأ فيما يخص تفسير هذا الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9 بل الغرض منها هو أن تكون معايير أولية لاستعراض وتقييم المطالبات.
    In addition to the general comment above, we submit hereunder a few specific comments of a legal technical nature that are not intended to be major substantive changes but only to clarify or better express the decisions that the Working Group has already made. UN 4- إضافة إلى التعليق العام الوارد أعلاه، نقدم فيما يلي عدة تعليقات محددة ذات طابع فني قانوني لا يقصد بها إدخال تغييرات جوهرية وإنما توضيح القرارات التي سبق للفريق العامل أن اتخذها أو التعبير عن تلك القرارات على نحو أفضل.
    These findings regarding the meaning of “direct loss” are not intended to resolve every issue that may arise with respect to the Panel’s interpretation of Governing Council decisions 7 and 9. Rather, these findings are intended as initial parameters for the review and evaluation of the claims in the present report. UN 32- وهذه النتائج التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " لا يقصد بها حل كل قضية من القضايا التي قد تنشأ فيما يتصل بتفسير الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9، وإنما يقصد بها أن تكون بارامترات أولية لاستعراض وتقييم المطالبات الواردة في هذا التقرير.
    These findings regarding the meaning of “direct loss” are not intended to resolve every issue that may arise with respect to the Panel’s interpretation of Governing Council decisions 7 and 9. Rather, these findings are intended as initial parameters for the review and evaluation of the claims in the present report. UN 32- وهذه النتائج التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " لا يقصد بها حل كل قضية من القضايا التي قد تنشأ فيما يتصل بتفسير الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9 وإنما يقصد بها أن تكون بارامترات أولية لاستعراض وتقييم المطالبات الواردة في هذا التقرير.
    21. The CPR guarantees freedom of association and the right to all citizens to freely associate with one another without requiring any authorisation, on condition that such associations are not intended to promote violence and their purposes are not contrary to criminal law. UN 21- ويكفل دستور البرتغال حق تكوين الجمعيات وحق المواطنين في التجمع بحرية دون الحاجة إلى تصريح شريطة ألا يكون الغرض من الجمعيات هو الحض على العنف وألا تكون أهدافها مخالفة للقانون الجنائي.
    The comments made and positions adopted by Algeria in this memorandum on the subject of the Plan proposed by the Personal Envoy are not intended to question the spirit and letter of this new proposal or still less to undermine its provisions or structure. UN والتعليقات والمواقف التي أعربت عنها الجزائر من خلال هذه المذكرة بشأن الخطة التي اقترحها المبعوث الشخصي للأمين العام لا ترمي إلى التشكيك في نص وروح هذه الاقتراح الجديد ولا إلى المساس بأحكامه وصياغته.
    Summary records convey the proceedings in a concise, abbreviated form and are not intended to reproduce statements textually. UN وترد في المحاضر الموجزة وقائع الجلسات بشكل وجيز ومختصر، ولا يقصد منها استنساخ النصوص الحرفية للكلمات التي ألقيت.
    They are not intended to apply to damage caused by activities dangerous to the environment that are covered by other domestic laws establishing special liability regimes or that principally relate to national defence, international security or natural disaster management. UN 2 - وليس المقصود منها أن تنطبق على الأضرار الناشئة عن الأنشطة الخطرة على البيئة التي تغطيها القوانين الوطنية الأخرى التي تنشئ أنظمة مسؤولية خاصة أو تتعلق أساساً بالدفاع القومي والأمن أو الأمن الدولي أو إدارة الكوارث الطبيعية.
    In decision 15 (S/AC.26/1992/15) the Governing Council confirmed that these guidelines are not intended to be exhaustive. UN 83- وأكد مجلس الإدارة في المقرر 15(S/AC.26/1992/15) أن هذه المبادئ التوجيهية لم يُقصد بها أن تكون جامعة مانعة(24).
    The consultations emphasize that these are the main issues, and are not intended to provide an exhaustive list of topics for revision. UN وتؤكد المشاورات على أنَّ هذه هي أهم المسائل، ولا يُقصد منها أن تُوفِّر قائمة حصرية بالمواضيع التي يُراد تنقيحها.
    The sanctions are not intended to punish criminal conduct. UN وليس القصد من الجزاءات المعاقبة على سلوك جنائي.
    They are not intended to be viewed as the only formula that will work, but rather a prototype that can be changed, modified or improved upon as the situation warrants. UN وليس القصد منها أن تعتبر الصيغة الوحيدة التي يقدر لها النجاح في التطبيق، وإنما أن تكون نموذجا أوليا يمكن تغييره أو تعديله أو تحسينه بحسب مقتضى الحال.
    (i) Mercury and mercury compounds that are not intended to be sold, distributed in commerce, used or exported for the purposes of a use allowed to a Party under this Convention; UN ' 1` الزئبق ومركَبات الزئبق التي لا يُقصد بها بيعها أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more