"are not linked to" - Translation from English to Arabic

    • لا ترتبط
        
    • غير مرتبطة
        
    • غير مرتبطين
        
    • ليست مرتبطة بحجم
        
    Besides, the existing training programmes are not linked to performance evaluation, and career planning and development. UN وعلاوة على ذلك فإن برامج التدريب القائمة لا ترتبط بتقييم الأداء وتخطيط الحياة الوظيفية وتطويرها.
    Consultancy requirements under a number of subprogrammes are not linked to specific issues. UN كما أن الاحتياجات من الخبرة الاستشارية في عدد من البرامج الفرعية لا ترتبط بمسائل محددة.
    Thirdly, policies are not linked to the achievement of results through health indicators and benchmarks. UN والثالث، لا ترتبط السياسات بتحقيق النتائج من خلال المؤشرات والمعايير الصحية.
    The majority of them are not linked to each other, and they have different agendas. UN وغالبية هذه العمليات غير مرتبطة بعضها ببعض، ولكل منها جدول أعمال مختلف.
    a Two reports are not linked to meeting dates as they are for resumed sessions of the General Assembly. UN (أ) هناك تقريران غير مرتبطين بمواعيد انعقاد اجتماعات ذلك أنهما يتصلان بدورتين مستأنفتين للجمعية العامة.
    It should be noted that decisions to undertake United Nations activities are not linked to or based on cash (investment) balances; instead, they are based on allotments for each location and on workplans that are issued on a yearly basis. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرارات مزاولة أنشطة الأمم المتحدة ليست مرتبطة بحجم أرصدة النقدية (الاستثمارات)، بل بالمخصّصات المرصودة لكل موقع وبخطط العمل، وهي أمور تصدر بوتيرة سنوية.
    Plant breeding capacities are in decline in most national programmes and furthermore are not linked to development of the seed sector, either by public or private partnerships. UN وتتضاءل قدرات تربية النباتات في معظم البرامج الوطنية، وعلاوة على ذلك، فأنها لا ترتبط بتنمية قطاع البذور، سواء عن طريق شراكات بين القطاع العام و القطاع الخاص.
    Since the Peacebuilding Fund is institutionally independent of the Commission, allocations from the Fund are not linked to the inscription of a country on the agenda of the Commission. UN وحيث أن صندوق بناء السلام مستقل من الناحية المؤسسية عن اللجنة، فإن المخصصات الخارجة منه لا ترتبط بإدراج أي بلد في جدول أعمال اللجنة.
    Let us decide together to use the next 10 years to halve the number of urban homes that either have no access to drinking water or are not linked to a sanitation network. UN فلنقرر معا أن نستغل السنوات العشر القادمة في التقليل إلى النصف من عدد المنــازل الحضريــة الــتي لا تصلها المياه الصالحــة للشــرب أو لا ترتبط بشبكة للصرف الصحي.
    At a minimum, the 1951 Convention provisions that are not linked to lawful presence or residence would apply to asylum-seekers insofar as those provisions relate to humane treatment and respect for basic rights. UN وأحكام اتفاقية عام 1951 التي لا ترتبط بالوجود القانوني أو الإقامة الشرعية تنطبق، على الأقل، على ملتمسي اللجوء ما دامت هذه الأحكام متصلة بالمعاملة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية.
    Another major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels. UN 39- وهناك وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف القائمة على المستويات الأدنى.
    Another major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels. UN 39 - وهناك وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف القائمة على المستويات الأدنى.
    b Two of 574 issued documents are not linked to meeting dates. UN (ب) هناك وثيقتان من 574 وثيقة صادرة لا ترتبط بمواعيد انعقاد اجتماعات.
    c Nine of 549 issued documents are not linked to meeting dates. UN (ج) هناك تسع وثائق من 575 وثيقة صادرة لا ترتبط بمواعيد انعقاد اجتماعات.
    e Seven out of 576 issued documents are not linked to a meeting. UN (هـ) من أصل 638 وثيقة مقررة، 28 لا ترتبط بموعد انعقاد اجتماع ما وتسع لم ترد بعد.
    f Twenty-five out of 588 issued documents are not linked to meeting. UN (و) خمسة وعشرون وثيقة من أصل 588 وثيقة صادرة لا ترتبط بموعد انعقاد اجتماع ما.
    37. Plant-breeding capacities are in decline in most national programmes and furthermore are not linked to development of the seed sector, either by public or private partnerships. UN 37 - وتتضاءل القدرات في مجال تحسين السلالات النباتية في معظم البرامج الوطنية، وعلاوة على ذلك، فإنها لا ترتبط بتنمية قطاع البذور، سواء عن طريق شراكات في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    In general, the networks are not linked to each other or to the global reference frame, while the lack of data sharing has an impact on the accuracy and type of geodetic analysis that can be performed. UN وبشكل عام، الشبكات غير مرتبطة ببعضها البعض أو بالإطار المرجعي العالمي، في حين أن عدم تبادل البيانات يؤثِّر على دقة ونوع أعمال التحليل الجيوديسي التي يمكن القيام بها.
    These views are not linked to the clear and unconditional decision of the Iraqi Government to resume cooperation with the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وهذه اﻵراء غير مرتبطة بقرار حكومة العراق الواضح وغير المشروط باستئناف التعامل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    However, permanent staff resources are set below the requirements of the average meetings programme at each duty station, and are not linked to the number of conference rooms. UN غير أن الموارد البشرية المؤلفة من الموظفين الدائمين أقل من احتياجات متوسط ما يحتاجه برنامج من جلسات في كل مركز عمل، كما أن هذه الموارد غير مرتبطة بعدد غرف الاجتماعات.
    The Council of the European Union reached agreement on a Common Position and a Regulation (described in detail in the EU report) to allow the EU to adapt to the wider scope of measures covered by UNSC 1373 and to be able to reach persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate terrorist acts, but are not linked to any one state. UN وتوصل مجلس الاتحاد الأوروبي إلى اتفاق بشأن موقف مشترك وقاعدة تنظيمية (وردت تفاصيله في تقرير الاتحاد الأوروبي) بغية تمكين الاتحاد من تكييف إجراءاته مع مجموعة التدابير الأوسع نطاقا التي يشملها قرار مجلس الأمن 1373 ومن الوصول إلى الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو المشاركة فيها أو تيسيرها، ولكنهم غير مرتبطين بأي دولة.
    It should be noted that decisions to undertake United Nations activities are not linked to or based on cash (investment) balances, instead, they are based on allotments for each location and on workplans, which are issued on a yearly basis. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرارات مزاولة أنشطة الأمم المتحدة ليست مرتبطة بحجم أرصدة النقدية (الاستثمارات)، بل بالمخصّصات المرصودة لكل موقع وبخطط العمل، وهي أمور تصدر بوتيرة سنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more