However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
The reform of the law of parent and child now also gives parents who are not married with one another the possibility of establishing joint parental custody. | UN | وإصلاح قانون الأب والطفل يعطي الآن للوالدين غير المتزوجين الواحد من الأخر إمكانية إقامة رعاية والدية مشتركة. |
At present, there is a draft law replacing the latter condition to cover fathers who are not married to the mother of the child. | UN | وفي الوقت الحاضر فهناك مشروع قانون يحل محل الشرط الأخير ليشمل الآباء الذين ليسوا متزوجين من والدة الطفل. |
If the expulsion of pregnant schoolteachers seems to have become history, this is not so if teachers are not married. | UN | ولئن بدا أن طرد المدرسات الحوامل قد دخل التاريخ إلا أن الحال ليس كذلك إذا كانت المدرسات غير متزوجات(52). |
Women who are not married are not well respected among them. | UN | والنساء غير المتزوجات لا يحظين باحترام كبير. |
And P.S., we are not married if that's what you're wondering. | Open Subtitles | وملاحظة، نحن لسنا متزوجين إن كان هذا ماتتسائلين عنه. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Where parents are not married or living together, the father can apply to the courts for guardianship. | UN | وإذا كان الوالدان غير متزوجين أو لا يعيشان معاً، يجوز أن يطلب الوالد من المحاكم منحه حق الوصاية. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
We even made a statement to the police to prove it, even though we are not married! | UN | بل وأدلينا بأقوال لدى الشرطة لاثبات ذلك، حتى وإن كنا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
If the parents are not married at the time of birth and if only the father is a Danish national, the child will only acquire Danish nationality if born in Denmark. | UN | وإذا كان الوالدان غير متزوجين وقت الولادة وإذا كان الأب هو الحامل للجنسية الدانمركية فقط، فإن الطفل لا يحصل على الجنسية الدانمركية إلا إذا ولد في الدانمرك. |
In 1999 an amendment was made to make it very easy for a child to become Norwegian if the mother is foreign and the father Norwegian but the parents are not married. | UN | وفي العام 1999، أُدْخِل تعديل يُسَهِّل جدا على الطفل أن يصبح نرويجيا إذا كانت الأم أجنبية والأب نرويجيا ولكن الأبوين غير متزوجين. |
The scope of the Law also covers stable partnership relations between a man and a woman who are not married. | UN | ويشمل نطاق القانون أيضاً علاقات الشراكة المستقرة بين الرجل والمرأة غير المتزوجين. |
303. In terms of the marital status of the Malaysian population 56.91 per cent are not married, 39.64 per cent are married and 3.46 per cent are widowed, divorced or separated. | UN | 303 - ومن ناحية الحالة الزواجية لسكان ماليزيا تبلغ نسبة غير المتزوجين منهم 56.91 في المائة ونسبة المتزوجين 39.64 في المائة ونسبة الأرامل والمطلقين والمفرَّقين 3.64 في المائة. |
The previous law on parental custody and rights of access did not provide for joint custody by parents who are not married to one another. | UN | والقانون السابق للرعاية الوالدية وحقوق الوصول إلى الخدمات لا يقضي بتقديم الرعاية المشتركة من جانب الوالدين غير المتزوجين الواحد من الأخر. |
This Act affords to children whose fathers are not married to their mothers full inheritance rights in addition to the other relatives of the father. | UN | ويعطي هذا القانون للأطفال الذين آباؤهم ليسوا متزوجين من أمهاتهم حقوقاً كاملة في الوراثة إلى جانب الأقارب الآخرين للأب. |
215. Despite the fact that the regulations require that women should be given equal treatment in matters relating to employment, some cases have been detected in which women are hired only if they are not married or pregnant and for less good jobs than those given to men. | UN | ٢١٥ - ورغم أن اﻷنظمة تقضي بمنح المرأة معاملة متساوية في المسائل المتعلقة بالعمالة، تم العثور على بعض الحالات التي لم تستخدم فيها النساء إلا إذا كن غير متزوجات ولا حوامل وفي وظائف أقل أهمية من الوظائف التي تعطى للرجال. |
For the conditions for receiving treatment, it is provided in the act that in addition to women living in an intimate partnership, also women who are not married or do not live in marriage-like conditions are entitled to infertility treatment. | UN | وفيما يتصل بشروط تلقي العلاج اللازم، ورد في القانون أن النساء غير المتزوجات أو اللائي لا يعشن في سياق ظروف شبيهة بظروف الزواج يحق لهن أن يتلقين العلاج ذا الصلة، وذلك بالإضافة إلى النساء اللائي تكتنفهن علاقة شراكة حميمة. |
We are not married, but we have to go to marriage counseling? | Open Subtitles | لسنا متزوجين ولكن علينا الذهاب الى الاستشارة |
We both are not married. - l know it. | Open Subtitles | . نحن الإثنان لسنا متزوجان أنا أعلم ذلك |
You are not married, Elizabeth. | Open Subtitles | (أنتِ لست متزوجة يا (إليزابيث. |