"are not members of the council" - Translation from English to Arabic

    • ليست أعضاء في المجلس
        
    • غير الأعضاء في المجلس
        
    • ليست أعضاء في مجلس اﻷمن
        
    • ليست أعضاء بالمجلس
        
    • ليست عضوا في المجلس
        
    • ليسوا أعضاء في المجلس
        
    • ليست من أعضاء المجلس
        
    • غير أعضاء المجلس
        
    • غير الأعضاء في مجلس الأمن
        
    Accordingly, those States that are not members of the Council should consider carefully ways of enhancing its efficiency and effectiveness. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس أن تنظر بعناية في طرق تحسين كفاءته وفعاليته.
    After informal consultations, the President also gave briefings on the work of the Council to countries which are not members of the Council. UN وبعد مشاورات غير رسمية، قدم الرئيس أيضا إفادات إعلامية عن أعمال المجلس للبلدان التي ليست أعضاء في المجلس.
    The President also briefed Member States that are not members of the Council on days on which informal consultations were held. UN كما قدم الرئيس إحاطات إعلامية للدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس في اﻷيام التي لم تعقد فيها مشاورات غير رسمية.
    Moreover, it is important that the views of important actors that are not members of the Council should be better taken into account in decision-making. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي جدا مراعاة وجهات نظر الجهات الفاعلة الهامة غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار.
    Moreover, contact with States that are not members of the Council should be intensified in the light of Article 25 of the Charter. UN وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق.
    We should today recognize that the Council has been reacting better to new and complex crises, making it possible for States that are not members of the Council and members of international civil society to participate. UN ينبغي أن نعترف اليوم بأن المجلس كانت ردود فعله أفضل على الأزمات الجديدة والمعقدة التي نشأت، مما جعل من الممكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس ولأعضاء المجتمع المدني الدولي، أن يشاركوا.
    We appreciate his efforts to contribute to the recent commendable trend, in the functioning of the Council, towards greater transparency and concern for the interests of States that are not members of the Council. UN وإننا نقدر جهوده التي بذلها لﻹسهام في هذا الاتجاه الجدير بالثناء في اﻵونة اﻷخيرة، في مجال أداء المجلس، من أجل مزيد من الشفافية والاهتمام بمصالح الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    8. The Group discussed various possible options to establish new ways to provide information to States that are not members of the Council. UN ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات.
    " 8. The Group discussed various possible options to establish new ways to provide information to States that are not members of the Council. UN " ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات.
    Member States which are not members of the Council were briefed daily by the President’s staff after the conclusion of informal consultations. General UN وبعد اختتام المشاورات غير الرسمية، كان موظفو الرئيس يعقدون بانتظام جلسات إحاطة يومية للدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس.
    Practice with regard to the application of the veto and the greater inclusion of affected States that are not members of the Council must be part of such reform. UN ويجب أن تكون الممارسة المتعلقة باستخدام حق النقض، وزيادة إشراك الدول المتضررة التي ليست أعضاء في المجلس في المناقشات، جزءا من هذا الإصلاح.
    In terms of its coverage of the decisions of the Council, we find the report more descriptive, which therefore makes it an important and much needed analytical tool for Member States that are not members of the Council. UN أما من حيث تغطية التقرير لمقررات المجلس، فنجد التقرير أكثر وصفا، مما يجعله أداة تحليلية هامة، وضرورية جدا للدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس.
    Through such openness, Member States that are not members of the Council no longer have to depend on newspaper accounts of the deliberations and decisions of the Council, as was largely the case in the past. UN فعن طريق هذا الانفتاح لا تضطر الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس الى الاعتماد على الرواية الصحفية للمناقشات والقرارات التي يتخذها المجلس، كما كان الحال بدرجة كبيرة في الماضي.
    In this regard it is necessary to strengthen the transparency of the Security Council by improving its functioning, methods of work, decision-making powers and relations with States that are not members of the Council. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن من خلال تحسين أدائه وأساليب عمله، وصلاحية اتخاذ القرار، والعلاقات مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    This process can be complemented by mechanisms that will allow, within the framework of the Charter, more active participation by countries that are not members of the Council. UN ويمكن استكمال هذه العملية بإيجاد آليات تسمح، بمشاركة أكثر نشاطا للبلدان غير الأعضاء في المجلس في إطار الميثاق.
    Again, the Council has taken important steps over the years in this area, fundamentally changing its relationship with States that are not members of the Council. UN ومرة أخرى، اتخذ المجلس خطوات هامة في السنوات الماضية في هذا المجال، مما غيّر علاقته مع الدول غير الأعضاء في المجلس بشكل جوهري.
    We committed ourselves to increasing the involvement of States that are not members of the Council and to improving its accountability. UN والتزمنا بزيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وبتحسين مساءلته.
    At any given time, the overwhelming majority of United Nations peace-keeping forces and observers are coming from States that are not members of the Council. UN إن اﻷغلبية الساحقة من قوات ومراقبي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة تأتي بصورة دائمة من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    This is a major point regarding not only the transparency of the workings of the Security Council, but the relations between the Council and the States Members of the United Nations which are not members of the Council, and which are expecting that fairness ought to prevail in all Security Council deliberations. UN وهذه نقطة ذات أهمية بالغة تتعلق لا بشفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن فحسب، بل وبالعلاقات بين المجلس والدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء بالمجلس ولكنها تتوقع أن يسود العدل في جميع مداولاته.
    It is not only necessary to increase the number of open meetings, but also to turn them into genuine opportunities to properly take into account the opinions and contributions of States who are not members of the Council. UN وليس ضروريا أن نزيد عدد الجلسات المفتوحة فحسب، ولكن أيضا تحويل تلك الجلسات إلى فرص حقيقية لمراعاة آراء ومساهمات الدول التي ليست عضوا في المجلس.
    By way of example, we would like to draw attention to the question of the relationship between the Security Council and the Members of the United Nations that are not members of the Council. UN وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس.
    At its 54th meeting, the Governing Council heard statements from the representatives of Kuwait, Iraq, the Sudan and India, which are not members of the Council. UN استمع مجلس اﻹدارة في جلسته الرابعة والخمسين إلى بيانات أدلى بها ممثلو الكويت والعراق والسودان والهند، وهي دول ليست من أعضاء المجلس.
    The Security Council held several meetings on this question, and countries that are not members of the Council were able to express their views. UN وقد عقد مجلس اﻷمن جلسات عديدة بشأن هذه المسألة، وأمكن للبلدان من غير أعضاء المجلس أن تعرب عن آرائها.
    To that end, we will step up our efforts to enhance the involvement and access of those who are not members of the Council. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنضاعف جهودنا لتعزيز مشاركة غير الأعضاء في مجلس الأمن والوصول إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more