However, the assessment may also reveal that certain key ministries are not participating in the existing mechanism, which could be addressed by developing a decree and informing the Ministers of the relevant agencies. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يتضح أن بعض الوزارات الهامة لا تشارك في الآلية المطبقة، وهو ما يمكن التعامل معه عن طريق صدور قرار تنفيذي وإخطار الوزراء التابعة لهم هذه الهيئات. |
The existence of forces that are not participating in the negotiations or that have shown open hostility towards them is another aspect of the situation that could cause growing difficulties. | UN | ووجود القوى التي لا تشارك في المفاوضات أو التي تظهر عداء مكشوفا تجاهها، جانب آخر للحالة قد يسبب صعوبات متزايدة. |
Since all relevant parties in South Africa, including some which are not participating in the multi-party talks, are members of the committees, the Secretariat cannot pass judgement on the electoral process or its outcome. | UN | ونظرا ﻷن جميع اﻷطراف المعنية في جنوب افريقيا، بما فيها تلك التي لا تشارك في المحادثات المتعددة اﻷطراف، تشارك في عضوية اللجان فإن اﻷمانة لا يمكنها إطلاق اﻷحكام بشأن العملية الانتخابية أو نتائجها. |
N.B. UNITAR, Universities of Quito and Guayaquil were deleted as they are not participating in this stage of the programme | UN | ملحوظة: حذف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعتي كيوتو وغوايكيل حيث لا يشاركون في هذه المرحلة من البرنامج |
IHL sets limits on the means and methods of warfare and provides safeguards for persons who are not participating or no longer participating in armed conflict. | UN | كما يفرض القانون الإنساني الدولي ضوابط على وسائل الحرب وطرقها، ويقدم ضمانات للأشخاص الذين لا يشاركون في النزاعات المسلحة، أو الذين توقفوا عن المشاركة فيها. |
However, while welcoming the opportunity for civil society and nonConference on Disarmament Member States to participate in deliberations, Germany questions the added value of an extended mandate of the Working Group as long as nuclear-weapon States are not participating in the debates. | UN | إلا أنه، رغم ترحيب ألمانيا بالفرصة المتاحة للمجتمع المدني والدول غير الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح للمشاركة في المداولات، فإنها تشكك في القيمة المضافة لتمديد ولاية الفريق العامل ما دامت الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تشارك في المناقشات. |
Low participation rates imply that a large proportion of individuals are not participating in the labour force, the reverse being true for high participation rates. | UN | وانخفاض معدلات المشاركة يعني أن نسبة كبيرة من الأفراد لا تشارك في القوة العاملة، والعكس صحيح بالنسبة لارتفاع معدلات المشاركة. |
These activities relate principally to the integration into society of groups, as well as families, who because of their vulnerability or lack of power are not participating fully in the life of the community; | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة، في المقام اﻷول، بتحقيق الاندماج، داخــل المجتمع، للفئات ولﻷســر التي لا تشارك مشاركة كاملة في الحياة المجتمعية، بسبب ضعفها أو قلة نفوذها؛ |
The Group is also concerned that certain States, which now feature prominently in the international rough diamond trade, are not participating in the Kimberley Process. | UN | ويشعر الفريق بالقلق أيضا لأن بعض الدول، التي تضطلع حاليا بدور بارز في تجارة الماس الخام الدولية، لا تشارك حاليا في عملية كمبرلي. |
These activities relate principally to the integration into society of groups, as well as families, who, because of their vulnerability or lack of power, are not participating fully in the life of the community; | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة، في المقام اﻷول، بتحقيق الاندماج، داخــل المجتمع، للفئات ولﻷســر التي لا تشارك مشاركة كاملة في الحياة المجتمعية، بسبب ضعفها أو قلة نفوذها؛ |
These activities relate principally to the integration into society of groups, as well as families, who, because of their vulnerability or lack of power, are not participating fully in the life of the community; | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة، في المقام اﻷول، بإدماج الفئات واﻷسر أيضا التي لا تشارك مشاركة كاملة في الحياة المجتمعية، بسبب ضعفها أو قلة حيلتها، في المجتمع؛ |
These activities relate principally to the integration into society of groups who, because of their vulnerability or lack of power, are not participating fully in the life of the community; | UN | وتتصل هذه اﻷنشطة، في المقام اﻷول، بإدماج الفئات التي لا تشارك مشاركة كاملة في الحياة المجتمعية، بسبب ضعفها أو قلة حيلتها، في المجتمع؛ |
The Committee may wish to request the administering Powers that are not participating in the work of the Special Committee to consider its new approaches, and so on. | UN | ولعل اللجنة ترغب في أن تطلب الــى الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشارك في عمل اللجنـــة الخاصـــة أن تنظر في نهج عملها الجديدة وما الى ذلك. |
Nevertheless, the obligation to seek the express consent of the aquifer States that would be significantly adversely affected, but that are not participating in the negotiation of that agreement, may impose unnecessary and unreasonable constraints on negotiating aquifer States. | UN | غير أن الالتزام بالتماس الموافقة الصريحة لدول طبقة المياه الجوفية المحتمل أن تتأثر سلبا بقدر ذي شأن والتي لا تشارك في التفاوض بشأن ذلك الاتفاق، قد يفرض قيودا غير ضرورية ولا معقولة على الدول المتفاوضة من دول طبقة المياه الجوفية. |
With their access to markets, financial flows and technology severely limited, their economic growth has been stifled. Moreover, in the process of international economic decision-making, where their participation could enable them to obtain redress for their situation, developing countries are not participating. | UN | وهــذه يقيـد نموها الاقتصادي الحد الكبير من وصولهــا إلى اﻷسواق ومن حصولها على التدفقات المالية وعلى التكنولوجيا، وعلاوة على ذلك، في إطار عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على المستوى الدولي، حيث يمكن لمشاركة البلدان النامية أن تمكنها من إصلاح أوضاعها، نجد هذه البلدان لا تشارك فيها. |
43. The Task Force has also agreed to present specific plans for further work on criteria and indicators, especially with regard to those countries that are not participating in the ongoing processes, and on monitoring progress in implementation. | UN | ٤٣ - ووافقت فرقة العمل أيضا على تقديم خطط محددة لﻷعمال المقبلة بشأن المعايير والمؤشرات، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي لا تشارك في العمليات الجارية، وبشأن رصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ. |
3. Continues to call upon those administering Powers that are not participating in the work of the Special Committee to reconsider their decisions and take an active part in the work of the Committee; | UN | ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشارك في أعمال اللجنة الخاصة الى إعادة النظر في قراراتها، والمشاركة بصورة فعالة في أعمال اللجنة؛ |
However, this new landscape is also characterized by the widening gap between countries that have made significant economic and social strides in the last two decades, and those that are not participating fully in the global economy and still face sizeable challenges to meeting the Goals by the year 2015. | UN | غير أنّ أشكال التعاون الجديدة هذه تشوبها الهوة الآخذة في الاتساع بين البلدان التي خطت خطى واسعة إلى الأمام في المجالين الاقتصادي والاجتماعي خلال العقدين الماضيين، وتلك التي لا تشارك مشاركة تامة في الاقتصاد العالمي والتي لا تزال تواجه صعوبات جمة في تحقيق الأهداف بحلول عام 2015. |
IHL sets limits on the means and methods of warfare and provides safeguards for persons who are not participating, or no longer participating, in armed conflict. | UN | 17- يفرض القانون الإنساني الدولي ضوابط على سبل الرفاه وأساليبه ويقدم ضمانات للأشخاص الذين لا يشاركون أو لم يعودوا يشاركون في النزاعات المسلحة. |
These vulnerable people who are not participating in the hostilities should first be evacuated from the conflict areas, in accordance with the relevant provisions of article 48 of the Protocol I Additional to the Geneva Conventions which calls on the parties to the conflict to distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. | UN | إن هؤلاء اﻷشخاص المستضعفين، الذين لا يشاركون في المعارك، ينبغي أن يتم إجلاؤهم مسبقا من مناطق النزاع، وفقا لﻷحكام ذات الصلة للمادة ٤٨ من البروتوكول اﻹضافي لاتفاقيات جنيف التي تفرض على اﻷطراف المتحاربة أن تقوم بالتمييز بين السكان المدنيين والمحاربين، وبين الممتلكات ذات الطابع المدني واﻷهداف العسكرية. |
1. International humanitarian law (IHL) is composed of a set of norms basically designed to protect persons who are not participating, or have ceased to participate, in hostilities, as well as to restrict the methods and means used to make war. | UN | 1- يضم القانون الإنساني الدولي مجموعة من القواعد الرامية أساساً إلى حماية الأشخاص الذين لا يشاركون في النزاعات أو الذين توقفوا عن المشاركة فيها، وللحد من أساليب الحرب ووسائلها. |