"are not registered" - Translation from English to Arabic

    • غير المسجلين
        
    • غير مسجلين
        
    • ليسوا مسجلين
        
    • غير مسجلة
        
    • عدم تسجيل
        
    • لا يسجلون
        
    • غير مسجل
        
    • لا تسجل
        
    • غير المسجل
        
    • ولم يسجل
        
    • لم يسجلوا
        
    • لم تُسجَّل
        
    • غير المسجلة
        
    • مسجلين فيه
        
    • غير مسجلات
        
    The inactive population, on the other hand includes those persons who are not registered as seeking any kind of economic activity. UN ومن ناحية أخرى، يتضمن عدد غير النشطين الأشخاص غير المسجلين بوصفهم ساعين إلى أداء أي نوع من النشاط الاقتصادي.
    However, the country's capacity to absorb those returnees is limited, and there are still 2.3 million registered Afghan refugees in Pakistan and another 950,000 in Iran, plus economic migrants who are not registered. UN بيد أن قدرة البلد على استيعاب هؤلاء العائدين محدودة، ولا يزال 2.3 مليون من اللاجئين الأفغان المسجلين موجودين في باكستان، ويوجد 000 950 آخرون في إيران، إضافة إلى المهاجرين الاقتصاديين غير المسجلين.
    Similarly, alpha- and beta- HCH are not registered for pesticide use in Canada under the Pest Control Products Act. UN كذلك فإن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا غير مسجلين للاستخدام كمبيدات في كندا بمقتضى قانون منتجات مكافحة الآفات.
    Specifically, they are not registered and have not been issued a licence by the national regulator, the Georgian National Communication Commission. UN فهم ليسوا مسجلين ولم تُمنح لهم رخص من الجهة الوطنية المنظمة للقطاع، وهي لجنة الاتصالات الوطنية الجورجية.
    Activities in the name of organizations that are not registered in the established manner are forbidden. UN ويشيرون إلى أن الأنشطة التي يُضطلع بها باسم منظمات غير مسجلة على النحو المقرر هي أنشطة محظورة.
    However, it is concerned that most children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. UN غير أن اللجنة قلقة من عدم تسجيل معظم الأطفال، وبخاصة من يولد منهم في المنزل أو من يعيش منهم في المجتمعات الريفية.
    51. The Committee is concerned that although parents are required by law to register the birth of their children, a significant number of children are not registered at birth. UN 51- يساور اللجنة القلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة، على الرغم من أن القانون يلزم الآباء بتسجيل مواليدهم.
    Similarly, alpha- and beta- HCH are not registered for pesticide use in Canada under the Pest Control Products Act. UN كذلك فإن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا غير مسجل للاستخدام كمبيدات في كندا بمقتضى قانون منتجات مكافحة الآفات.
    Similarly, communications which are anonymous are not registered. UN وبالمثـــل، لا تسجل الرسائل الواردة من مصدر غير محدد الهوية.
    It also notes with concern the large proportion of indigenous children who are not registered with the Civil Registry. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق النسبة الكبيرة من أطفال السكان الأصليين غير المسجلين في السجل المدني.
    Palestinian prisoners who are not registered in the Palestinian population register cannot receive visits. UN ولا يستطيع السجناء الفلسطينيون غير المسجلين في سجل السكان الفلسطينيين تلقي أي زيارات.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Similarly, alpha- and beta- HCH are not registered for pesticide use in Canada under the Pest Control Products Act. UN كذلك فإن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا غير مسجلين للاستخدام كمبيدات في كندا بمقتضى قانون منتجات مكافحة الآفات.
    784. The Committee is concerned that the births of most children in the State party are not registered. UN ٤٨٧ - ومما يثير قلق اللجنة أن معظم المواليد من اﻷطفال غير مسجلين في الدولة الطرف.
    The creches and childminders are not registered or regulated in the Falkland Islands. UN والداران والعاملون فيهما غير مسجلين أو لا يخضعون للتنظيم في جزر فوكلاند.
    It is also concerned that in some urban households children are not registered due to the mandatory fees. UN ويساورها أيضاً قلق لأن الأطفال في بعض الأسر المعيشية الحضرية ليسوا مسجلين بسبب الرسوم الإلزامية.
    Participants are not registered as unemployed persons, because they are employed. UN والمشاركون ليسوا مسجلين على أسـاس أنهم عاطلون، لأنهم يعملون.
    Importantly, they are not registered and have no reliable contacts. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه المنظمات تكون غير مسجلة ولا تملك قناة اتصال موثوقة.
    However, it is concerned that many children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. UN غير أنها قلقة من عدم تسجيل العديد من الأطفال، لا سيما من يولدون منهم في المنزل أو المقيمون منهم في المجتمعات الريفية.
    58. Children who are not registered at birth are at increased risk of being excluded from legal and social services and even of becoming stateless. UN 58 - أما الأطفال الذين لا يسجلون عند الولادة فهم معرضون على نحو أكبر لخطر حرمانهم من الخدمات القانونية والاجتماعية ولانعدام الجنسية.
    Similarly, alpha- and beta- HCH are not registered for pesticide use in Canada under the Pest Control Products Act. UN كذلك فإن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا غير مسجل للاستخدام كمبيدات في كندا بمقتضى قانون منتجات مكافحة الآفات.
    Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. UN وظهرت مشكلة أخرى هي عدم وجود مستندات صحيحة للتحقق من سن الأحداث لأن ولادة الأطفال لا تسجل في معظم الحالات.
    Children with disabilities who are not registered at birth are at greater risk of neglect, institutionalization, and even death. UN ويتعرض الطفل المعوق غير المسجل عند الولادة إلى احتمال أكبر للتعرض للإهمال والإيواء في مؤسسة رعاية، وحتى للوفاة.
    In the United States alpha- and beta-HCH are not registered for use as a pesticide under the Federal Insecticide, Fungicide and Rodenticide Act. UN ولم يسجل سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في الولايات المتحدة للاستخدام كمبيدات بمقتضى القانون الاتحادي للمبيدات الحشرية ومبيدات الفطر ومبيدات القوارض.
    The Committee is however concerned that 50 per cent of children are not registered at birth, due, inter alia, to the insufficient number of birth registration centres in the country, the high cost of birth registration and the insufficient information provided to parents on the positive effects of birth registration. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن 50 في المائة من الأطفال لم يسجلوا عند ولادتهم، ويرجع ذلك إلى جملة أمور منها قلة عدد مراكز تسجيل الولادات في البلد وارتفاع تكلفة تسجيل الولادات، وعدم كفاية المعلومات المقدمة إلى الآباء والأمهات عن الآثار الإيجابية المترتبة على تسجيل الولادات.
    Children whose births are not registered are particularly targeted. UN ومن المستهدفين بشكل خاص الأطفال الذين لم تُسجَّل ولادتهم.
    Priority of security rights in intellectual property that are not registered in an intellectual property registry UN أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية
    For example, these processes may make a positive contribution to the programme's completeness and to its ability to turn every victim into a beneficiary; in situations of gross and systematic abuse, it is frequently the case that many victims are not registered anywhere, or that there is no single place where all of them are registered. UN فمن الممكن، على سبيل المثال، أن تسهم هذه العمليات إسهاما إيجابيا في اكتمال البرنامج وفي قدرته على تحويل كل ضحية إلى مستفيد؛ وفي الحالات التي تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنتظمة، كثيرا ما يكون عدد كبير من الضحايا غير مسجلين في أي مكان، أو لا يتوافر مكان واحد يكونون جميعا مسجلين فيه.
    It is estimated that more than double this number are not registered. UN والمعتقد أن أكثر من نصف هذا العدد غير مسجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more