"are not yet available" - Translation from English to Arabic

    • لم تتوفر بعد
        
    • ليست متاحة بعد
        
    • غير متاحة بعد
        
    • لم تتوافر بعد
        
    • غير متاحة حتى الآن
        
    • فليست متاحة بعد
        
    • لم تتح بعد
        
    • ولم تتوفر بعد
        
    Although statistics are not yet available for 2009, similar return numbers are expected. UN ورغم أن الإحصاءات لم تتوفر بعد لعام 2009، فإنه يُتوقع تسجيل أرقام مماثلة للعائدين.
    Data for 1999 are not yet available. UN لكن المعلومات المتعلقة بسنة 1999 لم تتوفر بعد.
    Although these programmes are not yet available to all that need them, they provide an important model for expansion. UN وبالرغم من أن هذه البرامج ليست متاحة بعد لجميع من يحتاجونها، فإنها نموذج هام يمكن توسيع نطاقه.
    Assets under construction are not depreciated, as they are not yet available for use. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول التي تكون قيد الإنشاء وذلك باعتبار أنها ليست متاحة بعد للاستخدام.
    Release data from other countries are not yet available. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    Release data from other countries are not yet available. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    A formal complaint was filed to the local diplomatic police; details of the inquiry are not yet available. UN وقد قُدمت شكوى رسمية إلى الشرطة الدبلوماسية المحلية ولكن لم تتوافر بعد تفاصيل التحقيق.
    The figures for 2008 are not yet available. UN أما أرقام عام 2008، فإنها غير متاحة حتى الآن.
    Note: LLL indicators for 2002 are not yet available. UN ملاحظة: لم تتوفر بعد المؤشرات المتعلقة بالتعلم المستمر بالنسبة لعام 2002.
    These new estimates, including years since 1998, are not yet available for regions. UN والتقديرات الجديدة هذه، بما في ذلك السنوات منذ عام 1998، لم تتوفر بعد من أجل المناطق.
    While it is true that a budget based on the Organization's receiving all outstanding assessments would not constitute a lasting or final solution to the financial crisis, it would undoubtedly eliminate the current hesitancy about making commitments on the basis of resources that are not yet available. UN وإذا كان صحيحــا أن تلقي المنظمة جميع الاشتراكات المتأخرة لا يشكل حلا دائما أو نهائيا لﻷزمة المالية، فما من شك في أنه سيقضي على التردد الراهن في الارتباط بتعهدات على أساس موارد لم تتوفر بعد.
    85. Recent crime statistics are not yet available. UN 85 - لم تتوفر بعد إحصائيات حديثة عن الجريمة.
    Assets under construction are not depreciated, as they are not yet available for use. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول التي تكون قيد الإنشاء وذلك باعتبار أنها ليست متاحة بعد للاستخدام.
    Specific details are not yet available as to why the juror was dismissed. Open Subtitles تفاصيل محددة ليست متاحة بعد عنسببرفضالمحلف.
    They can also inform investors about prospects and thereby address the perception-reality gap faced by these countries and also provide finance tools, including risk insurance, that are not yet available in local markets in developing countries. UN كما يمكن لها أن تُطلع المستثمرين على الآفاق الاقتصادية وبالتالي تسد الفجوة الفاصلة بين التصور والواقع التي تواجهها هذه البلدان، وتقدم أيضا وسائل التمويل، بما في ذلك التأمين ضد المخاطر، التي ليست متاحة بعد في الأسواق المحلية في البلدان النامية.
    For many countries, however, time series are not yet available. UN على أن السلاسل الزمنية غير متاحة بعد فيما يتعلق بالعديد من البلدان.
    Assets under construction are not depreciated, as these assets are not yet available for use. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول التي تكون قيد الإنشاء، نظرا لأنها غير متاحة بعد للاستخدام.
    Assets under construction are not depreciated, as these assets are not yet available for use. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول قيد الإنشاء، نظرا لأنها غير متاحة بعد للاستخدام.
    One reason for this was that baseline data are not yet available in a consistent manner throughout the Organization. UN وكان أحد أسباب ذلك هو أن البيانات الأساسية لم تتوافر بعد بأسلوب متسق في كل المنظمة.
    Argentina, Brazil, Chile and Mexico are developing projects for air monitoring of persistent organic pollutants, carried out using national resources, but the data are not yet available. UN وتقوم الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك بإعداد مشروعات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء تنفذ باستخدام الموارد الوطنية إلا أن البيانات لم تتوافر بعد.
    Because the integration of these forces is ongoing, statistics are not yet available. UN ولما كان دمج القوات ذات الصلة قائما دون توقف، فإن الإحصاءات اللازمة غير متاحة حتى الآن.
    The comments of ACC are not yet available. UN أما تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية فليست متاحة بعد.
    It is understood that this committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. UN وعلمنا أن هذه اللجنة قدمت استنتاجاتها إلى رئيس الوزراء، غير أن تفاصيل ذلك لم تتح بعد للفريق.
    The 1994 figures are not yet available for many countries, but the average rate of growth must have been lower since the growth rate of Papua New Guinea dropped significantly. UN ولم تتوفر بعد أرقام عام ١٩٩٤ فيما يتعلق بكثير من البلدان، غير أنه لا بد أن يبلغ متوسط معدل النمو أدنى مما كان عليه بسبب انخفاض معدل النمو في بابوا غينيا الجديدة انخفاضا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more