"are of the opinion" - Translation from English to Arabic

    • نرى
        
    • ومن رأينا
        
    • ويرون
        
    • ومن رأي
        
    • فإنهما يريان
        
    • إلا أنهما يريان
        
    Nevertheless, we are of the opinion that it is fundamental for the United Nations that the Security Council adapt to present realities. UN وعلى الرغم من ذلك، نرى أن من الأساسي بالنسبة إلى الأمم المتحدة أن يتكيف مجلس الأمن مع الحقائق الواقعة الراهنة.
    Faced with new and more demanding challenges, we are of the opinion that the solutions to them require joint and concerted actions by the whole community of States. UN ونحن، إذ تواجهنا تحديات كثيرة وأكثر إلحاحا، نرى أن حلولها تتطلب عملا مشتركا منسقا من جانب المجتمع الدولي كله.
    However, we are of the opinion that the guidelines published by the Secretariat through the Secretary-General's bulletin need further study and consultations before they are ripe for implementation in peacekeeping operations. UN بيد أننا نرى أن المبادئ التوجيهية التي نشرتها اﻷمانة العامة من خلال نشرة اﻷمين العام، تحتاج إلى المزيد من الدراسة والمشاورات قبل أن تصبح ناضجة لكي تنفذ عميات حفظ السلام.
    We are of the opinion that the current situation, burdened with the previously unresolved problems, has brought about the need to extend the existing mandate for the UNPREDEP mission in its unreduced composition for another six-month period. UN ومن رأينا أن الحالة الراهنة يُضاف إليها أعباء المشاكل التي لم تُحل فيما سبق قد أدت إلى ضرورة تمديد الولاية القائمة لبعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بتشكيلها غير المخفض لمدة ستة أشهر أخرى.
    They are of the opinion that an effective countering of racism affecting indigenous peoples requires a strengthening of the overall protection of their human rights. UN ويرون أن المكافحة الفعالة للعنصرية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية تستلزم تعزيز الحماية الشاملة لحقوقهم الإنسانية.
    Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    However, we are of the opinion that certain paragraphs are of an impractical nature and could have been formulated in a more constructive manner. UN لكننا نرى أن بعض الفقرات غير عملية وكان يمكن صياغتها بطريقة أحسن.
    We are of the opinion that the strengthening process of the CCW did not meet expectations. UN ونحن نرى أن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لم تستجب للتوقعات.
    We are of the opinion that these two processes should be complementary and mutually reinforcing. UN ونحن نرى أن هاتين العمليتين يجب أن تكونا مكملتين لبعضهما البعض ومعززتين لبعضهما البعض على نحو متبادل.
    We are of the opinion that proper coordination at the national level is very important. UN ونحن نرى أن التنسيق السليم على الصعيد الوطني مهم جدا.
    We are of the opinion that partnerships and cooperative ventures can best be facilitated by the following four measures. UN ونحن نرى أنه يمكن تيسير الشراكة والجوانب التعاونية على أفضل نحو عن طريق التدابير الأربعة التالية.
    We are of the opinion that an enlarged United Nations needs a bigger, more representative and democratic Security Council. UN نرى أن الأمم المتحدة التي زاد عدد أعضائها بحاجة إلى مجلس أمن أكبر وأكثر تمثيلا وديمقراطية.
    In addition, we are of the opinion that any changes to the rules of procedure should be done by consensus. UN وإضافة إلى ذلك، نحن نرى أن أي تغييرات في النظام الداخلي ينبغي أن تُجرى بتوافق الآراء.
    We are of the opinion that improved coordination of the activities of the Conference and those of the United Nations can achieve very fruitful results. UN ونحن نرى أن تحسين التنسيق فيما بين أنشطة المؤتمر وأنشطة اﻷمم المتحدة يمكن أن يحقق نتائج مثمرة للغاية.
    We are of the opinion that this balance could be achieved if the Council were enlarged to a number in the low twenties. UN ونحن نرى أن هذا التوازن يمكن تحقيقه إذا ما زيدت عضويته إلى رقم يزيد قليلا عن العشرين.
    In this respect, we are of the opinion that there should be much greater complementarity between international humanitarian law on the one hand, and disarmament law on the other. UN وفي هذا الصدد نرى أنه ينبغي أن يتوفر تكامل أكبر بين القانون اﻹنساني الدولي من ناحية وقانون نزع السلاح من ناحية أخرى.
    We are of the opinion that countries that are interested in submitting or that are submitting draft resolutions could contact interested parties and circulate their draft resolutions. UN إننا نرى أن البلدان المهتمة بتقديم مشاريع قرارات أو التي تقدمها يمكنها أن تتصل باﻷطراف المعنية وتوزع هذه المشاريع.
    Thus, we are of the opinion that the following initial steps should be undertaken as a matter of priority: UN ومن هنا، نرى ضرورة اتخاذ، على سبيل اﻷولوية، ما يلي من تدابير أولية:
    We are of the opinion that the verifiable halting of the production of new fissile material can be achieved, especially as this would be in the interests of the national security of all States, including nuclear States. UN ومن رأينا أن وقف الإنتاج المتحقق منه للمواد الانشطارية الجديدة يمكن التوصل إليه، لا سيما وأن هذا سيخدم مصالح الأمن الوطني لكل الدول، بما فيها الدول النووية.
    3. In general, CEB members concur with the recommendations in the report and are of the opinion that they are relevant to, and well aligned with, the issues and problems in the African region. UN 3 - بوجه عام، يوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على التوصيات الواردة في التقرير، ويرون أنها هامة للقضايا والمشاكل الموجودة في منطقة أفريقيا ومتسقة معها.
    The Inspectors are of the opinion that other performance review mechanisms should be put in place to increase effectiveness and accountability, as recommended below. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي إيجاد آليات أخرى لاستعراض الأداء بغية زيادة الفعالية والمساءلة، على النحو الموصى به أدناه.
    While recognizing that efforts have been made, the Inspectors are of the opinion that there still remains much room for improvement in system-wide cooperation and coordination. UN 45 - ويسلم المفتشان بأنه تم بذل جهود، إلا أنهما يريان أنه ما زال هناك مجال واسع لتحسين التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more