Examples of analysis performed within the present study are only examples. | UN | وأمثلة التحليلات التي أجريت في هذه الدراسة ليست سوى أمثلة. |
The achievements so far are only a step in the right direction. | UN | والإنجازات التي تحققت حتى الآن ليست سوى خطوة في الاتجاه الصحيح. |
The statements made by Kjærsgaard are only an illustration of a long lasting pattern of crimes committed against Muslims in Denmark. | UN | والتصريحات التي أدلت بها السيدة كييرسغارد ليست إلا مثالاً على نمط طال أمده لجرائم تُرتكب ضد المسلمين في الدانمرك. |
You may notice that for statements made in languages other than English, excerpts in the compilation are only unofficial translations. | UN | ولعلكم تلاحظون أن النصوص المقتبسة من البيانات التي أُدلي بها بلغة غير الإنكليزية هي مجرد ترجمات غير رسمية. |
The estimates provided in the subsequent paragraphs of the present report are only indicative of the potential cost. | UN | والتقديرات الواردة في الفقرات التالية من هذا التقرير ما هي إلا تقديرات إرشادية فقط للتكلفة المحتملة. |
These cases are only the ones that were reported to the authorities. | UN | والحالات المشار إليها هي فقط الحالات التي تم إبلاغ السلطات عنها. |
Right, but those are only the panels that we've found. | Open Subtitles | الحق، ولكن هذه ليست سوى لوحات أننا قد وجدت. |
Climate change, vulnerability to natural disasters and threats to biodiversity are only some of the environmental challenges that affect all States and require a concerted effort from all countries. | UN | فتغيّر المناخ، والضعف أمام الكوارث الطبيعية والمخاطر على التنوّع البيولوجي ليست سوى بعض التحديات البيئية التي تؤثر على جميع الدول، وتستدعي جهداً متضافراً من جميع البلدان. |
It must also be recognized that multilateral export control regimes are only a partial response. | UN | ولا بد أيضا من التسليم بأن نظم مراقبة الصادرات المتعددة الأطراف ليست سوى استجابة جزئية. |
There is an ancient saying in China that, on a journey of 100 miles, the first 90 are only halfway. | UN | هناك مثل قديم في الصين يقول إن الأميال التسعين الأولى من رحلة طولها 100 ميل ليست سوى نصف الطريق. |
Women's wages in that sector are only 82 per cent of men's wages. | UN | وأجور النساء في ذلك القطاع ليست سوى 82 في المائة من أجور الرجال. |
Best practices are only one part of the knowledge to be shared. | UN | وأفضل الممارسات ليست سوى جزء من المعرفة التي يتم تقاسمها. |
These human rights desks are only one example of numerous utterly ineffective complaints mechanisms. | UN | ومكاتب حقوق الإنسان هذه ليست إلا مثالاً واحداً من الآليات العديدة لتلقي الشكاوى التي ليست لها أي فاعلية. |
However, these are only the registered incidents and do not reflect the total scope of all the cases of domestic violence. | UN | ومع ذلك فهذه ليست إلا الحوادث المسجلة، ولا تمثل النطاق الكامل لجميع حالات العنف العائلي. |
The practices described below are only some illustrative examples from the answers sent by respondents. | UN | والممارسات الواردة أدناه إنما هي مجرد أمثلة قليلة وردت في ردود أرسلها مجيبون: |
At the same time, however, it cautions that additional posts and structural changes are only one part of the reform equation. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، تنبه إلى أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ما هي إلا جزء من معادلة الإصلاح. |
12 items are only in transit in Denmark | UN | 12 صنفا هي فقط في حالة مرور عبر الدانمرك |
The Organization can no longer afford to have leaders who are only substantive experts. | UN | ولم يعد بوسع المنظمة أن تعين قيادات لا تعدو كونها مجرد خبراء فنيين. |
We know that the deaths of 1.2 million individuals, however tragic, are only the tip of the iceberg of suffering caused by traffic accidents. | UN | إننا نعلم أن موت 1.2 مليون فرد، مهما كان ذلك مأساوياً، ليس سوى قمة جبل الجليد من المعاناة التي تسببها حوادث المرور. |
As has been stressed on numerous occasions, the ratification of treaties and the adoption of laws are only initial steps. | UN | وحسب ما تم التشديد عليه في مناسبات عديدة، فإن التصديق على المعاهدات واعتماد القوانين ليسا سوى خطوتين أوّليتين. |
The setting of Agenda 21 and the establishment of the Commission on Sustainable Development are only first steps. | UN | إن وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإنشــاء لجنــة التنمية المستدامة هما مجرد خطوتين أوليين. |
You must understand that blood and breath are only elements undergoing change to fuel your radiance. | Open Subtitles | عليك أن تفهم أن الدماء والأنفاس، هم فقط عناصر تحت طور التغيير، لتزود هالتك. |
Itch receptors are only in the top two layers of skin, which means she's not actually itchy, she just thinks she is. | Open Subtitles | مستقبلات الحكّة لا توجد إلا في الطبقتين السطحيّتين من الجلد مما يعني أنّها لا تحكّها فعلاً بل هي تحسبها كذلك |
Some schools are only for women with another ethnic background than Danish but generally, emphasis is placed on integrating these women with Danish women. | UN | وتقتصر بعض المدارس على النساء من خلفية إثنية أخرى ليست دانمركية، ولكن التركيز، عموما، ينصب على إدماج هؤلاء النسوة مع النساء الدانمركيات. |
Indeed, varieties are only one element in productive farming systems. | UN | وفي الواقع، فإن الأصناف لا تمثل سوى عنصر واحد من عناصر النظم الزراعية الإنتاجية. |
These latest incidents are only the latest in a series of attacks carried out by Hamas. | UN | وهاتان الحادثتان ليستا سوى الأخيرتين في سلسلة هجمات قامت بها حماس. |
However, drugs and treatment at affordable prices are only one of the building blocks. | UN | غير أن توفير الأدوية والعلاج بأسعار معتدلة ليس إلا إحدى اللبنات في هذا البناء. |