"are open to all" - Translation from English to Arabic

    • مفتوحة أمام جميع
        
    • مفتوحة لجميع
        
    • مفتوحة للجميع
        
    • المفتوحة لجميع
        
    • متاحة لجميع
        
    • المفتوحة لكل
        
    • مفتوحة أمام الجميع
        
    The plenary sessions and discussion panels are open to all participants. UN وتكون الجلسات العامة وأفرقة المناقشة مفتوحة أمام جميع المشاركين.
    The open seminars, as their name indicates, are open to all soldiers. UN والحلقات الدراسية المفتوحة هي، كما يدل عليها اسمها، مفتوحة أمام جميع العسكريين.
    The negotiations are open to all WTO members, and the results would be extended on a most-favoured-nation basis. UN والمفاوضات مفتوحة لجميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، وستُطبَّق النتائج على أساس مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.
    Please also explain what services a victim receives and if these centres are open to all victims, including children. UN ويُرجى أيضاً بيان الخدمات التي يتلقاها الضحايا وما إذا كانت المراكز مفتوحة لجميع الضحايا، بمن فيهم الأطفال.
    These centres are open to all irrespective of age. UN وهذه المراكز مفتوحة للجميع بصرف النظر عن العمر.
    These courses which are open to all Hong Kong residents including new arrivals and ethnic minorities are all co-educational. UN وهذه الدورات المفتوحة لجميع سكان هونغ كونغ بما في ذلك الوافدين الجدد والأقليات العرقية هي دورات تعليمية مختلطة.
    All of these courses are open to all citizens irrespective of gender and of the type of training. UN وهذه الدروس متاحة لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الجنس، ويلاحظ تزايد إقبال النساء عليها، في مختلف الاختصاصات.
    All educational opportunities are open to all citizens. UN وجميع فرص التعليم مفتوحة أمام جميع المواطنين.
    Conferences of States Parties are more or less periodical meetings which are open to all of the parties of a treaty. UN فمؤتمرات الدول الأطراف هي اجتماعات دورية إلى حد ما تكون المشاركة فيها مفتوحة أمام جميع أطراف المعاهدة.
    Side events are open to all Forum participants, and are a further opportunity for multi-stakeholder dialogue. UN والأحداث الجانبية مفتوحة أمام جميع المشاركين في المنتدى وهي تتيح فرصة إضافية للحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    Side events are open to all Forum participants, and are a further opportunity for multi-stakeholder dialogue. UN والأحداث الجانبية مفتوحة أمام جميع المشاركين في المنتدى وهي تتيح فرصة إضافية للحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة.
    The meetings of the Bureau are open to all members of the Special Committee. UN واجتماعات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    All educational opportunities and opportunities for advancement within the public and private sector are open to all women. UN وجميع الفرص التعليمية وفرص الترقي في القطاعين العام والخاص مفتوحة أمام جميع النساء.
    Also, all system contracts signed by the Secretariat since 2003 are open to all organizations of the United Nations system. UN كما أن جميع عقود المنظومة التي وقعتها الأمانة العامة منذ عام 2003 مفتوحة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    These schools are open to all pupils and are free of charge. UN وهذه المدارس مفتوحة لجميع التلاميذ ومجانية.
    Under Part VII of UNCLOS, the high seas are open to all States. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول.
    Under part VII of the Convention, the high seas are open to all States, under the regime of the freedom of the high seas. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول بموجب نظام حرية أعالي البحار.
    No distinction is made with regard to support measures: cultural institutions are open to all. UN وليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بوسائل الدعم الثقافي: فالمؤسسات الثقافية مفتوحة للجميع.
    The proceedings of the commissions are open to all and are reported by the media. UN وإجراءات اللجان مفتوحة للجميع وتنقلها وسائط اﻹعلام.
    From that standpoint, national and regional mechanisms to strengthen efforts towards promoting peace as well as reintegration and reconciliation processes that are open to all have been developed and implemented by the Afghan Government. UN ومن هذا المنطلق، أنشأت الحكومة الأفغانية ونفذت آليات وطنية وإقليمية لتعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم السلام وكذلك عمليات لإعادة الإدماج والمصالحة مفتوحة للجميع.
    Even though education is free of charge in State schools, which are open to all children without distinction within the limit of the places available, the current conditions are not sufficient for all school-age children to enrol. UN وعلى الرغم من أن التعليم مجاني في المدارس الحكومية المفتوحة لجميع الأطفال دون تمييز في حدود الأماكن المتاحة، فإن الظروف الحالية لا تسمح باستيعاب جميع الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    These services are open to all eligible refugees. UN وهذه الخدمات متاحة لجميع اللاجئين المستحقين.
    94. The Roma are mainly encouraged to apply for educational programmes that are open to all persons meeting the admission criteria. UN 94- ويشجّع الروما بالأساس على التسجيل في البرامج التعليمية المفتوحة لكل من تتوفر فيه شروط القبول.
    African Governments can promote this process by creating a climate of tolerance for the rights of all persons, particularly women, by clearly stating the rights which all can expect to enjoy and by ensuring that their legal systems are open to all and effective as remedy for limitations on those rights. UN وبمقدور الحكومات الافريقية تشجيع هذه العملية من خلال تهيئة جو من التسامح إزاء حقوق جميع اﻷشخاص، ولا سيما النساء، عن طريق تحديد واضح للحقوق التي يمكن للجميع أن يتوقع التمتع بها، وكفالة أن تظل نظمها القانونية مفتوحة أمام الجميع وفعالة في التصدي ﻷي تقييد لتلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more