"are overcrowded" - Translation from English to Arabic

    • مكتظة
        
    • إلى اكتظاظ
        
    • شديدة الاكتظاظ
        
    • تشكو من اكتظاظ
        
    The United Kingdom indicated that prisons are overcrowded and inadequately maintained. UN وذكرت المملكة المتحدة أن السجون مكتظة وغير مصانة بشكل كافٍ.
    The United Kingdom indicated that prisons are overcrowded and inadequately maintained. UN وذكرت المملكة المتحدة أن السجون مكتظة وغير مصانة بشكل كافٍ.
    Yet, at present, Rwanda's court system does not function, its prisons are overcrowded and thousands of suspects are awaiting trial. UN لكن نظام المحاكم الرواندي لا يعمل في الوقت الحاضر، كما أن سجون البلد مكتظة باﻵلاف من اﻷظناء الذين ينتظرون المحاكمة.
    Torture and ill-treatment are commonplace in Bangladesh, the prisons are overcrowded and prison sanitary conditions are inhuman. UN فالتعذيب وسوء المعاملة ممارستان شائعتان في بنغلاديش، والسجون مكتظة بالسجناء والظروف الصحية فيها غير إنسانية.
    There is a particular risk of spreading diseases in detention and in the wider community if hygiene is poor or living conditions are overcrowded. UN وثمة احتمال كبير بأن تنتشر الأمراض في أماكن الاحتجاز وفي المجتمع المحلي ككل إذا كانت الشروط الصحية سيئة أو ظروف المعيشة مكتظة.
    Prisons are overcrowded and domestic violence remains commonplace. UN كما أن السجون مكتظة ولا يزال العنف المنزلي منتشرا.
    Conditions in many facilities are overcrowded and unsanitary and the food and medical care are inadequate. UN وكثير من هذه المرافق مكتظة وغير صحية، كما أن الطعام والرعاية الصحية غير كافيين.
    Funding levels do not generally permit reconstruction or expansion of shelters simply because they are overcrowded. UN ولا تتيح مستويات التمويل بصفة عامة إعادة بناء أماكن الإيواء أو توسيعها لأنها مكتظة.
    Most of the cells, which are located in a row in the hall facing the guards and measure approximately 28 square metres, are overcrowded. UN ومعظم الزنزانات الواقعة على صف واحد في الردهة المواجهة للحراس والتي تبلغ مساحتها قرابة 28 متراً مكعباً مكتظة بالسجناء.
    It expresses its concern also at the fact that deprivation of liberty is not used as last resort and that in some cases detention centres are overcrowded. UN وتعرب عن قلقها أيضاً لأن الحرمان من الحرية لا يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأن مراكز الاحتجاز تكون مكتظة أكثر من اللازم في بعض الحالات.
    Prisons are overcrowded and the judicial system is unable to cope with the number of detainees pending trial. UN فالسجون مكتظة والجهاز القضائي عاجز عن التعامل مع عدد المحتجزين الذين ينتظرون محاكمتهم.
    UNRWA reports that dwellings are overcrowded, not regularly maintained and very cold during the winter. UN وتفيد الأونروا بأن المساكن مكتظة ولا تخضع لعمليات صيانة منتظمة وهي باردة جداً خلال فصل الشتاء.
    The cells are overcrowded and inadequate, with awful conditions of detention; heat and a nauseating smell emanate from the cells. UN وزنزانات هذا المركز مكتظة وغير ملائمة، يشتد فيها الحر وتنبعث منها روائح كريهة تجسد ظروف الاحتجاز العصيبة.
    The cells are overcrowded, in violation of every sanitary standard. UN فالزنزانات مكتظة بالسجناء خروجاً على كل المعايير الصحية.
    The camps, which sprawl over miles, are overcrowded, chaotic and increasingly insecure. UN والمخيمات التي تنتشر لمسافة أميال مكتظة باﻷفراد ويعمها الفوضى ويزداد فيها انعدام اﻷمن.
    The labour markets are overcrowded, and in the years to come the pressure created by people looking for jobs will increase. UN وأسواق العمل مكتظة وسيتزايد في السنوات المقبلة الضغط الناجم عمن يبحثون عن عمل.
    Most jails in Pakistan are overcrowded. UN فجميع السجون في باكستان مكتظة.
    The main barracks in Freetown are overcrowded, with some families living in stores and armories with no access to safe drinking water or proper sanitation. UN كما أن الثكن الرئيسية في فريتاون مكتظة إلى درجة أن بعض الأسر تعيش في المخازن والمستودعات ولا يمكنها الحصول على مياه شرب صحية أو نظافة عامة لائقة.
    As for education, classrooms are overcrowded, holding as many as 120 students. UN وفي مجال التعليم، تجدر الإشارة إلى اكتظاظ الفصول الدراسية التي تضم في بعض الأحيان ما يصل إلى 120 طالباً وطالبة.
    The conditions in these camps are said to be very bad; they are overcrowded and there is little access to adequate water and food. UN وأفيد أن الأوضاع في هذه المعسكرات سيئة للغاية؛ فهي شديدة الاكتظاظ ولا يتوفر فيها الماء ولا الغذاء إلا بالنزر القليل.
    The Committee recognizes that it is extremely difficult to manage schools without resorting to violent means of discipline where schools are overcrowded and lack basic materials, and where teachers are undermotivated and poorly compensated. UN وتسلم اللجنة بالصعوبة الشديدة في إدارة المدارس دون اللجوء إلى وسائل عنيفة للتأديب في حالة المدارس التي تشكو من اكتظاظ الطلاب وانعدام المواد الأساسية، وحيث يفتقر المدرسون إلى الحوافز المادية والمعنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more