"are paid" - Translation from English to Arabic

    • تدفع
        
    • وتدفع
        
    • تُدفع
        
    • وتُدفع
        
    • تسدد
        
    • ويدفع
        
    • يُدفع
        
    • يتم دفع
        
    • يتقاضون
        
    • أجراً
        
    • فتدفع
        
    • على أجر
        
    • تُدفَع
        
    • ويتم دفع
        
    • ويتقاضى
        
    Death Benefits are paid to beneficiaries upon the death of the member. UN :: المنافع التي تستحق بسبب الوفاة تدفع للورثة بعد وفاة العضو.
    * Tuvalu Medical Treatment Schemes referring patients overseas as well as internal evacuation where all expenses are paid for by government. UN :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف.
    Allowances of all types are paid to women regardless of their ethnicity. UN وتدفع جميع أنواع البدلات إلى النساء بصرف النظر عن أصلهن الإثني.
    Meera, article hospital bills are paid told you last night .. Open Subtitles ميرا، وتدفع فواتير المستشفى المادة قال لك الليلة الماضية ..
    Each year, 15 per cent of students in elementary, basic and secondary general schools receive these allowances, which are paid quarterly. UN ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً.
    These benefits are paid from birth to the 18th birthday. UN وتُدفع هذه الاستحقاقات من الميلاد إلى سن 18 سنة.
    The Administration has interpreted the resolution as encompassing only those peace-keeping missions which are paid for from separate funds established for the specific purpose. UN وقد فسرت اﻹدارة القرار بأنه لا يشمل إلا بعثات حفظ السلم التي تسدد نفقاتها من صناديق مستقلة منشأة لهذا الغرض المحدد.
    As a result, police officers are paid one or two months late. UN ونتيجة ذلك، تدفع أجور الشرطة على نحو متأخر بشهر أو شهرين.
    Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. UN وبناء عليه، تدفع للمرأة نفس المبالغ التي تدفع للرجال عن العمل ذاته في كل من القطاعين العام والخاص.
    In addition, an additional 70 euros are paid monthly for each child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع شهرياً 70 يورو أخرى عن كل طفل.
    At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. UN وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء.
    They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. UN وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا.
    Therefore, the Legal Assistance Department was established and lawyers are paid from government resources. UN ولذلك أنشئت إدارة المساعدة القانونية، وتدفع تكاليف المحامين من موارد الحكومة.
    The subsistence allowance is paid directly to the recipient while the rest are paid to the primary care giver. UN وتدفع علاوة المعيشة مباشرة للمتلقي، بينما تدفع بقية المبالغ لمقدم الرعاية الأساسي.
    For this reason the benefits are paid once a year. UN ولهذا السبب فإن الاستحقاقات تُدفع مرة واحدة في السنة.
    The total annual pension payments are about $1.9 billion, which are paid in 15 different currencies. UN ويبلغ مجموع مدفوعات المعاشات التقاعدية السنوية حوالي 1.9 بليون دولار، تُدفع بـ 15 عملة مختلفة.
    After review and authorization, approved amounts are paid to the participant. UN وبعد استعراض الطلب والحصول على الإذن اللازم، تُدفع المبالغ التي تتم الموافقة عليها للمشترك.
    These benefits are paid for up to 20 days for each patient. UN وتُدفع هذه التعويضات لمدة تصل إلى عشرين يوما عن كل مريض.
    The remaining $86 million can be financed only when sufficient amounts of arrears are paid towards outstanding assessed contributions to the regular budget. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٨٦ مليون دولار فلا يمكن تمويله إلا عندما تسدد مبالغ كافية من متأخرات الاشتراكات المقررة المستحقة السداد للميزانية العادية.
    Retirees and beneficiaries are paid from the assessed biennial budget of each organ on a pay-as-you-go basis. UN ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول.
    They rob the stagecoaches my brothers and I are paid to protect. Open Subtitles لقد سطوا على عربة البريد التي يُدفع لي أنا وأخي لحمايتها
    And offences are paid for with bribes. Right, captain? Open Subtitles والجرائم يتم دفع الرشاوى لها، صحيح أيها النقيب؟
    There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. UN ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص.
    All employees who are paid salary, commission or by the piece shall receive at least the minimum wage for all hours worked under the control of the employer. UN ويحصل كل المستخدمين الذين يتلقون أجراً أو عمولة أو يعملون بالقطعة على الحد اﻷدنى لﻷجور على اﻷقل عن كل ساعة عمل تحت إشراف صاحب العمل.
    If an employee dies as a result of a work injury or occupational disease, the benefits are paid to the survivors. UN أما إذا توفي عامل نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني، فتدفع المستحقات إلى ورثته.
    Two action plans against social dumping have been put into effect, and contain a number of measures to ensure that migrant workers are paid according to Norwegian standards. UN وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية.
    Benefits are paid monthly to disabled workers and their dependent children. UN تُدفَع الاستحقاقات شهرياًّ إلى العمال المعوقين وأطفالهم المعولين.
    They are paid to eligible persons at their main place of work (service) or postgraduate, doctorate or academic study. UN ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني.
    All soldiers are paid for their military service. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more