Death Benefits are paid to beneficiaries upon the death of the member. | UN | :: المنافع التي تستحق بسبب الوفاة تدفع للورثة بعد وفاة العضو. |
* Tuvalu Medical Treatment Schemes referring patients overseas as well as internal evacuation where all expenses are paid for by government. | UN | :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف. |
Allowances of all types are paid to women regardless of their ethnicity. | UN | وتدفع جميع أنواع البدلات إلى النساء بصرف النظر عن أصلهن الإثني. |
Meera, article hospital bills are paid told you last night .. | Open Subtitles | ميرا، وتدفع فواتير المستشفى المادة قال لك الليلة الماضية .. |
Each year, 15 per cent of students in elementary, basic and secondary general schools receive these allowances, which are paid quarterly. | UN | ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً. |
These benefits are paid from birth to the 18th birthday. | UN | وتُدفع هذه الاستحقاقات من الميلاد إلى سن 18 سنة. |
The Administration has interpreted the resolution as encompassing only those peace-keeping missions which are paid for from separate funds established for the specific purpose. | UN | وقد فسرت اﻹدارة القرار بأنه لا يشمل إلا بعثات حفظ السلم التي تسدد نفقاتها من صناديق مستقلة منشأة لهذا الغرض المحدد. |
As a result, police officers are paid one or two months late. | UN | ونتيجة ذلك، تدفع أجور الشرطة على نحو متأخر بشهر أو شهرين. |
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. | UN | وبناء عليه، تدفع للمرأة نفس المبالغ التي تدفع للرجال عن العمل ذاته في كل من القطاعين العام والخاص. |
In addition, an additional 70 euros are paid monthly for each child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدفع شهرياً 70 يورو أخرى عن كل طفل. |
At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. | UN | وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء. |
They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. | UN | وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا. |
Therefore, the Legal Assistance Department was established and lawyers are paid from government resources. | UN | ولذلك أنشئت إدارة المساعدة القانونية، وتدفع تكاليف المحامين من موارد الحكومة. |
The subsistence allowance is paid directly to the recipient while the rest are paid to the primary care giver. | UN | وتدفع علاوة المعيشة مباشرة للمتلقي، بينما تدفع بقية المبالغ لمقدم الرعاية الأساسي. |
For this reason the benefits are paid once a year. | UN | ولهذا السبب فإن الاستحقاقات تُدفع مرة واحدة في السنة. |
The total annual pension payments are about $1.9 billion, which are paid in 15 different currencies. | UN | ويبلغ مجموع مدفوعات المعاشات التقاعدية السنوية حوالي 1.9 بليون دولار، تُدفع بـ 15 عملة مختلفة. |
After review and authorization, approved amounts are paid to the participant. | UN | وبعد استعراض الطلب والحصول على الإذن اللازم، تُدفع المبالغ التي تتم الموافقة عليها للمشترك. |
These benefits are paid for up to 20 days for each patient. | UN | وتُدفع هذه التعويضات لمدة تصل إلى عشرين يوما عن كل مريض. |
The remaining $86 million can be financed only when sufficient amounts of arrears are paid towards outstanding assessed contributions to the regular budget. | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره ٨٦ مليون دولار فلا يمكن تمويله إلا عندما تسدد مبالغ كافية من متأخرات الاشتراكات المقررة المستحقة السداد للميزانية العادية. |
Retirees and beneficiaries are paid from the assessed biennial budget of each organ on a pay-as-you-go basis. | UN | ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول. |
They rob the stagecoaches my brothers and I are paid to protect. | Open Subtitles | لقد سطوا على عربة البريد التي يُدفع لي أنا وأخي لحمايتها |
And offences are paid for with bribes. Right, captain? | Open Subtitles | والجرائم يتم دفع الرشاوى لها، صحيح أيها النقيب؟ |
There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. | UN | ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص. |
All employees who are paid salary, commission or by the piece shall receive at least the minimum wage for all hours worked under the control of the employer. | UN | ويحصل كل المستخدمين الذين يتلقون أجراً أو عمولة أو يعملون بالقطعة على الحد اﻷدنى لﻷجور على اﻷقل عن كل ساعة عمل تحت إشراف صاحب العمل. |
If an employee dies as a result of a work injury or occupational disease, the benefits are paid to the survivors. | UN | أما إذا توفي عامل نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني، فتدفع المستحقات إلى ورثته. |
Two action plans against social dumping have been put into effect, and contain a number of measures to ensure that migrant workers are paid according to Norwegian standards. | UN | وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية. |
Benefits are paid monthly to disabled workers and their dependent children. | UN | تُدفَع الاستحقاقات شهرياًّ إلى العمال المعوقين وأطفالهم المعولين. |
They are paid to eligible persons at their main place of work (service) or postgraduate, doctorate or academic study. | UN | ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني. |
All soldiers are paid for their military service. | UN | ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية. |