"are pleased with" - Translation from English to Arabic

    • سعداء
        
    • مسرورون
        
    • عن سرورنا
        
    • سعيدون
        
    • سررنا
        
    • سُررنا
        
    • نشعر بالارتياح
        
    We are pleased with the progress made so far in the pre-negotiation stage. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مرحلة ما قبل المفاوضات.
    We are pleased with the commitment of the Court to improve its efficiency in order to cope with its increasing workload. UN ونحن سعداء بما تبديه المحكمة من تحسين لكفاءتها بحيث تتمكن من مواكبة الزيادة المستمرة في حجم عملها.
    We are pleased with the broad coverage and careful treatment of many critical issues in the report. UN ونحن سعداء بالتغطية الواسعة وبالمعالجة بعناية لكثير من القضايا الحرجة في هذا التقرير.
    We are pleased with the significant progress achieved by this meeting. UN ونحن مسرورون لما أحرز من تقدم هام في هذا الاجتماع.
    We are pleased with that, but more is required. UN نحن مسرورون بذلك، ولكن المطلوب بذل مزيد من الجهد.
    We are pleased with the encouraging developments in the national reconciliation process in Lebanon. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    We are pleased with the other decisions to appoint special coordinators for outer space, anti-personnel landmines, as well as transparency in armaments. UN وإننا سعيدون بالمقررات اﻷخرى المتعلقة بتعيين منسقين خاصين معنيين بالفضاء الخارجي واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وكذلك بالشفافية في مسألة التسلح.
    We are pleased with the progress made in the area of norms, both internationally and nationally. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال المعايير، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    We are pleased with several important measures that have been adopted since the sixtieth session. UN ونحن سعداء بمجموعة من التدابير الهامة التي اعتمدت منذ الدورة الستين.
    Thus, we are pleased with and grateful for the decision to establish additional United Nations offices in our Pacific region, including in my country. UN وعليه، فإننا سعداء وممتنون لقرار إنشاء مكاتب إضافية للأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ بما في ذلك في بلدي.
    We are pleased with the outcome of the debate on bottom trawling. UN ونحن سعداء بنتائج المناقشة بشأن صيد الأسماك بشباك جرف القاع.
    We are pleased with the voluntary repatriation of many of them over the past few years. UN ونحن سعداء بإعادة العديد منهم إلى وطنهم طواعية في السنوات القليلة الماضية.
    As regards the Palestinian question and the Middle East, we are pleased with the positive and irreversible evolution towards a just and lasting solution to the conflict. UN وفيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية والشرق اﻷوسط، نحن سعداء للتطور اﻹيجابي الذي لا رجعة فيه نحو حل عادل ودائم للنزاع.
    I cannot say that we are pleased with what the Secretariat has prepared. UN ولا أستطيع القول إننا سعداء بما أعدته اﻷمانة العامة.
    We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. UN ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة.
    We are pleased with the increased interest on the part of United Nations Member States and civil society in negotiating such a treaty. UN ونحن مسرورون لزيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالتفاوض على إبرام تلك المعاهدة.
    We are pleased with the broad range of support that this draft resolution has received from various delegations. UN إننا مسرورون للتأييد الواسع النطاق الذي حصل عليه مشروع القرار هــــذا من شتى الوفود.
    In this respect, we are pleased with the evolution of negotiations with North Korea, and we encourage pursuing dialogue with Iran to make sure that there is no slippage in the programme that country is developing. UN ونحن في هذا الصدد مسرورون من تطور المفاوضات مع كوريا الشمالية، ونحث على السعي إلى الحوار مع إيران للتيقن من أنه لا توجد فجوات قد لا تُكشف في البرنامج الذي يطوره ذلك البلد.
    Once again, we are pleased with this change, which results in a more rational presentation of the text of the Council's decisions and presidential statements. UN ومرة أخرى، نعرب عن سرورنا بهذا التغيير الذي يوفر عرضا أكثر عقلانية لنصوص قرارات المجلس وبياناته الرئاسية.
    May I stress that, having put the credibility level at 45, we are pleased with this magnificent result. UN واسمحوا لي أن أؤكد أننا سعيدون بهذه النتيجة الرائعة ﻷننا كنا قد اعتبرنا تأييد ٥٤ بلداً دليل على الثقة.
    We are pleased with the decision to expand the relationship outside of the membership to include the private, individual and non-governmental sectors. UN وقد سررنا بالقرار الخاص بتوسيع العلاقة خارج عضوية الصندوق، لتشمل القطاعين الخاص وغير الحكومي والأفراد.
    We see his mission as complementing efforts already undertaken by the United States and others, and we are pleased with the positive response that his appointment has received in the region. UN ونحن نرى أن مهمته إكمال الجهود التي سبق أن بذلتها الولايات المتحدة وغيرها، وقد سُررنا بالاستجابة اﻹيجابية التي حظي بها هذا التعيين في المنطقة.
    Similarly, we are pleased with the offer of assistance and cooperation from other Consultative Parties, which we will consider accepting in the future. UN وبالمثل، نشعر بالارتياح لعرض الأطراف الاستشارية الأخرى تقديم المساعدة والتعاون، وسننظر في قبوله في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more