"are preparing" - Translation from English to Arabic

    • تستعد
        
    • نستعد
        
    • نعد
        
    • وتستعد
        
    • يستعد
        
    • يستعدون
        
    • حاليا بإعداد
        
    • بصدد إعداد
        
    • تتأهب
        
    • تعكف على إعداد
        
    • باﻹعداد
        
    • ويستعد
        
    • يعدون
        
    • تستعدان
        
    • بصدد الإعداد
        
    You can certainly try, but until then, my Strix are preparing a spell that is unlike any other in history. Open Subtitles يمكنك محاولة بالتأكيد، ولكن حتى ذلك الحين، بلدي ستريكس تستعد لموجة ما هو لا مثيل لها في التاريخ.
    Today we are preparing to introduce a results-oriented system for the financing and payment of medical services. UN ونحن نستعد اليوم للأخذ بنظام يقوم على النتائج فيما يتعلق بتمويل الخدمات الطبية ودفع تكلفتها.
    We are preparing for the work in this body, and, if elected, Turkmenistan will spare no efforts to successfully implement the tasks entrusted. UN وقد بدأنا نعد العدة للعمل فيه، ولن تدخر تركمانستان جهدا، إذا انتُخبت، في تنفيذ المهام المناطة بها بنجاح.
    UNMIK police are preparing to take over tasks in northern Kosovo currently undertaken by KFOR. UN وتستعد شرطة البعثة لكي تتسلم في شمال كوسوفو المهام التي تضطلع بها القوة حاليا في هذه المنطقة.
    Now the people of Tunisia are preparing for elections that will move them one step closer to the democracy that they deserve. UN والآن يستعد الشعب التونسي لإجراء انتخابات ستقربهم خطوة من الديمقراطية التي يستحقونها.
    As we speak, they are preparing to stream a live interview. Open Subtitles فيما نتحدث، هم يستعدون إلى بث مقابلة مُباشرة على الهواء
    Ten of those countries are preparing or are in the initial implementation stage of a so-called readiness preparation plan. UN وهناك عشرة من هذه البلدان هي الآن إما تستعد لوضع خطتها أو هي في المرحلة الأولى من مراحل تنفيذها.
    Countries which are, or are preparing to become parties to the Cartagena Protocol on biosafety must be prepared to introduce institutional structures and procedures which are commensurate with terms and conditions of that agreement. UN والبلدان التي هي أطراف أو تستعد لأن تصبح أطرافاً في بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيئية مضطرة لأن تجهز نفسها للأخذ بهياكل وإجراءات مؤسسية تتمشى من حيث الأحكام والشروط مع ذلك الاتفاق.
    More air companies from European countries are preparing to fly into airports in Bosnia and Herzegovina. UN إذ يتزايد عدد شركات طيران البلدان اﻷوروبية التي تستعد لاستخدام مطارات البوسنة والهرسك.
    The draft resolution we are preparing to adopt proceeds from such an expectation and is, therefore, highly welcome. UN إن القرار الذي نستعد لاتخاذه ينطلق من مثل هذا التوقع، ومن ثم نرحب به أشد الترحيب.
    From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese Self-Defence Forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان.
    Together with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP) we are preparing concrete programmes of technology transfer. UN ونحن نعد برامج ملموسة لنقل التكنولوجيا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The European Union welcomes their willingness to assume that responsibility, as demonstrated by the declaration we are preparing to adopt. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باستعداد هذه البلدان لتحمل تلك المسؤولية، وكما يدل على ذلك الإعلان الذي نعد لاعتماده.
    Of these 122 have ratified and others are preparing to do so. UN وصادق 122 بلداً من بينها على الاتفاقية وتستعد بلدان أخرى للمصادقة عليها.
    The resolution comes at a particularly important time for the Palestinian people, who are preparing for the inevitable end to the 43 years of illegitimate occupation. UN والقرار يأتي في وقت شديد الأهمية للشعب الفلسطيني الذي يستعد للنهاية الحتمية للاحتلال غير الشرعي المستمر منذ 43 عاما.
    The answer is well known -- they have been dispersed throughout other areas of Georgia along the border with the Russian Federation and are preparing to commit further crimes. UN والجواب معروف، فقد تمركز هؤلاء في مناطق أخرى من جورجيا على طول الحدود مع روسيا، وهم يستعدون للقيام بجرائم جديدة.
    The RBAs are preparing a joint document identifying responses to current challenges such as food price rises and climate change for submission to the governing bodies in 2009. UN وتقوم هذه الوكالات حاليا بإعداد وثيقة مشتركة تحدد تدابير الاستجابة للتحديات الجارية مثل ارتفاع أسعار الأغذية والتغير المناخي لإحالتها إلى الأجهزة الرئاسية في عام 2009.
    As I speak, we are preparing our five-year national development plan, which is anchored in inputs from district consultations. UN ونحن بصدد إعداد خطتنا الخمسية للتنمية الوطنية القائمة على مدخلات مستمدة من مشاورات أجريت على مستوى المناطق.
    77. Given the uncertainties that will be faced in the coming months, the parties, the United Nations and the international community are preparing to prevent, to the extent possible, and to mitigate humanitarian crises. UN 77 - نظراً لحالة عدم التيقن التي ستواجه في الأشهر المقبلة، تتأهب الأطراف المعنية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي للحيلولة دون وقوع أزمات إنسانية، إلى أقصى حد ممكن، والتخفيف من آثارها.
    Three reports from countries which are preparing NAPs explicitly named actors involved, such as farmers' representatives, agricultural associations or environmental NGOs. UN وفي ثلاثة تقارير قُدِّمت من بلدان تعكف على إعداد برامج عمل وطنية، ذُكرت صراحةً أسماء الفاعليات المشتركة، مثل ممثلي المزارعين، والرابطات الزراعية أو المنظمات غير الحكومية البيئية.
    I have to express the serious concern of the Republic of Croatia regarding the most recent military developments on the occupied territories of Croatia, where the Serbian paramilitary units in the United Nations Protected Area (UNPA) Sector North are preparing a strong military offensive against the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN لا بد لي من اﻹعراب عن القلق البالغ الذي تستشعره جمهورية كرواتيا إزاء التطورات العسكرية التي وقعت مؤخرا في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، حيث تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشمالي باﻹعداد لهجوم عسكري قوي على جمهورية البوسنة والهرسك.
    Many are preparing to become active and have signed agreements with the PLO towards this end. UN ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    It is our responsibility to help those who are preparing for peace, which must one day come. UN ومن مسؤوليتنا أن نساعد الذين يعدون للسلام، الذي يجب أن يحل في يوم من الأيام.
    We also established that his wife and mother live in Monrovia although they are preparing to return to Sierra Leone soon. UN وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا.
    To ensure that our youth planning is on the right track to achieve our objectives, we are preparing to embark on an empirical study to determine a Malaysian youth behavioural and well-being index. UN وحتى نضمن سير تخطيطنا للشباب في المسار الصحيح لتحقيق أهدافنا، نحن بصدد الإعداد للشروع في دراسة تجريبية لتحديد مؤشر سلوك ورفاه الشباب الماليزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more