"are present in" - Translation from English to Arabic

    • موجودة في
        
    • موجودون في
        
    • موجودين في
        
    • وجودنا في
        
    • الحاضرين في
        
    • يوجدون في
        
    • خلالها في
        
    • موجودون على
        
    • ما إذا كانوا متواجدين في
        
    • والموجودين في
        
    All these elements are present in the case at hand. UN وجميع هذه العناصر موجودة في البلاغ قيد البحث.
    This contention is inaccurate since international financial institutions are present in Kosovo and Metohija. UN بيد أن هذا الزعم غير صحيح لأن المؤسسات المالية الدولية موجودة في كوسوفو وميتوهيا.
    They are present in practically all the programmes that were analysed. UN وهي موجودة في جميع البرامج التي جرى تحليلها تقريباً.
    Humanitarian agencies report that the IDPs feel that they are imprisoned and are present in Kailek against their will. UN وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن المشردين داخلياً يشعرون بأنهم مسجونون وأنهم موجودون في بلدة كيلك دون إرادتهم.
    - All three of which are present in the wounds. Open Subtitles لماذا؟ الثلاثه جميعهم كانوا موجودين في الجروح.
    We, as peacekeeping personnel, represent the United Nations and are present in the country to help it recover from the trauma of a conflict. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    Human behaviour and social conditions that spread the virus are present in all countries, whether developed or developing. UN السلوك البشري والظروف الاجتماعية التي تنشر الفيروس موجودة في جميع البلدان، سواءً كانت متقدمة النمو أو نامية.
    (v) Leachable trace elements: Heavy metals are present in all feed materials, conventional and otherwise. UN ' 5` العناصر النزرة القابلة للغسل: المعادن الثقيلة موجودة في جميع مواد التصنيع الوسيطة التقليدية وغيرها.
    They are present in practically all products manufactured by mankind. UN فهي موجودة في معظم المنتجات التي يصنعها البشر.
    Land-mines are present in 64 countries around the world. UN إن اﻷلغام البرية موجودة في ٦٤ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Minor uses of products containing tributyltins include glass coating and catalysts, and tributyltins are present in tetrabutyltin compounds as a by-product. UN وتشمل الاستخدامات البسيطة للمنتجات التي تحتوي على مركبات ثلاثي البيوتيلتين طلاء الزجاج، والمواد المحفزة، كما أن مركبات ثلاثي البيوتيلتين موجودة في مركبات رباعي البيوتيلتين كمنتج ثانوي.
    Moreover, the Russian military sub-units, which are border units, are present in those States on the basis of inter-State agreements between the Russian Federation and those independent countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الوحدات الفرعية العسكرية الروسية، وهي وحدات حدودية، موجودة في هاتين الدولتين على أساس اتفاقات بين الاتحاد الروسي وهذين البلدين المستقلين.
    Yes - Banks of both CFCs & HCFCs are present in domestic appliances. UN نعم - هناك أرصدة تجميعية متجانسة من الـ CFCs وHCFCs موجودة في الأجهزة المنزلية.
    Ethnic minority members are present in the People's Council at provincial, district and communal levels and assume high positions, including the highest portfolio, in State agencies and varied organizations. UN وأفراد الأقليات العرقية موجودون في مجلس الشعب على مستوى المقاطعات ومستوى المناطق ومستوى الكوميونات ويشغلون مناصب رفيعة، بما في ذلك أعلى المناصب الوزارية، في أجهزة الدولة وهيئاتها المختلفة.
    An unknown number of Justice and Equality Movement and SPLM-North forces are present in Yida and Pariang, Unity State. IV. Humanitarian situation UN وهناك عدد غير معروف من قوات حركة العدل والمساواة والحركة الشعبية لتحرير السودان في الشمال، وهم موجودون في ييدا وباريانغ، ولاية الوحدة.
    Foreign nationals and stateless persons who have committed an offence outside the borders of the Russian Federation and are present in the territory of the Russian Federation may be extradited to a foreign State to face criminal proceedings or to serve a sentence in accordance with an international treaty of the Russian Federation. UN أما الرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية الذين يرتكبون جريمة خارج حدود الاتحاد الروسي ويكونون موجودين في أراضي الاتحاد الروسي فيمكن تسليمهم إلى دولة أجنبية لمواجهة دعاوى جنائية أو قضاء مدة عقوبة محكومين بها وفقاً لمعاهدة دولية وقعها الاتحاد الروسي مع تلك الدولة.
    OHCHR advice and support to United Nations Country Teams (UNCTs) is most effective when we are present in the country and can enter into direct cooperation. UN إن ما تقدمه المفوضية من مشورة ودعم إلى الأفرقة القطرية يكون بالغ الفعالية عند وجودنا في البلد وقيامنا بالتعاون المباشر.
    The present arrangement and set-up of the Security Council were concocted 55 years ago, when many who are present in this Hall today were not yet born. UN إن الترتيب والتكوين الحاليين لمجلس الأمن جرى إعدادهما قبل 55 عاما، عندما لم يكن كثير من الحاضرين في هذا القاعة اليوم قد ولدوا بعد.
    As settlers are present in the OPT with the Government's approval and as inadequate steps are taken to curb their actions, the Government of Israel must accept responsibility for their actions. UN وبما أن المستوطنين يوجدون في الأرض الفلسطينية المحتلة بموافقة الحكومة، وحيث إنه لا يتم اتخاذ خطوات كافية للجم أعمالهم، فإنه يجب على حكومة إسرائيل أن تقبل تحمل المسؤولية عن أعمالهم.
    2. Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which the representatives of States Parties described in paragraph 1 attending the meetings of the Court and the Assembly and its subsidiary organs are present in a State Party for the discharge of their duties shall not be considered as periods of residence. UN 2 - في الحالات التي يتوقف فيهــا تقريـــر أي شكل مـــن أشكال الضرائب على الإقامة، لا تعتبر الفترات التي يحضر فيها الممثلون الوارد ذكرهم في الفقرة 1 الدول الأطراف جلسات المحكمة والجمعية وهيئاتها الفرعيــــة ويوجــــدون خلالها في دولة ما لأداء وظائفهم فترات إقامة.
    Domestic legislation should include provision to bring criminal proceedings, under article 7, against foreign nationals who have committed acts of torture outside the territory of the State party, who are present in its territory and have not been extradited. UN وينبغي أن تنص التشريعات المحلية على رفع دعوى جنائية بموجب المادة 7 على المواطنين الأجانب الذين يرتكبون أفعال تعذيب خارج أراضي الدولة الطرف، لكنهم موجودون على أراضيها ولم يجر تسليمهم.
    234. The Committee expresses its preoccupation that government support services to refugees and asylum seekers, including children, appear to be differentiated according to whether persons are admitted as refugees under agreement with UNHCR or are present in the country as the result of an individual's application for asylum. UN ٤٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن خدمات الدعم الحكومي للاجئين وملتمسي اللجوء، بمن في ذلك اﻷطفال، تقدم فيما يبدو على أساس تفاضلي تبعاً لما إذا كان اﻷشخاص قُبلوا كلاجئين بموجب اتفاق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو ما إذا كانوا متواجدين في البلد نتيجة لطلب فردي بالتماس اللجوء.
    The right to elect the President is given to citizens of the Slovak Republic who have reached the age of 18 and are present in the territory of the Slovak Republic on the day of the elections. UN ويحق لمواطني الجمهورية السلوفاكية الذين بلغوا 18 عاماً من العمر والموجودين في أراضي الجمهورية السلوفاكية يوم الانتخابات أن يشاركوا في انتخاب رئيس الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more