"are produced" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة التي
        
    • تنتج
        
    • تُنتج
        
    • ويتم إنتاج
        
    • يجري إنتاج
        
    • تُنتَج
        
    • وتنتج
        
    • يتم إنتاج
        
    • ويجري إنتاج
        
    • يجري إنتاجها
        
    • يتم إنتاجها
        
    • ويتم إصدار
        
    • وينتج
        
    • يتم إعداد
        
    • إنتاج تلك
        
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances settled; UN وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances settled; UN وتقيد السلف المدفوعة، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى السلف المدفوعة؛
    We cannot free our own neighbourhoods from drug-related crime without the help of countries where the drugs are produced. UN إننا لا نستطيع تخليص أحيائنا من الجرائم المتصلة بالمخدرات بدون معاونة من البلدان التي تنتج فيها المخدرات.
    The main crops are fruit and vegetables, which are produced mostly for local consumption, although some are exported to the United States Virgin Islands. UN والمحاصيل الرئيسية هي الفواكه والخضراوات، التي تُنتج في الأغلب للاستهلاك المحلي ولو أن بعضها يصدر إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    The non-ferrous metals are produced from mined ores, which are treated in several process steps to extract the final product. UN ويتم إنتاج الفلزات غير الحديدية من خامات المناجم، ثم تجري معالجتها في عدة خطوات في عمليات لاستخراج المنتَج النهائي.
    As long as mines are produced and stockpiled there is a risk that they will be used. UN فطالما يجري إنتاج اﻷلغام وتخزينها، توجد المخاطرة باستخدامها.
    Neither conventional arms nor weapons of mass destruction are produced in Iceland. UN لا تُنتَج أية أسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل في أيسلندا.
    Other minerals are produced throughout the continent. UN وتنتج فلزات معدنية أخرى في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    At present, the effects of growth on Africa's poverty is limited, as key commodities such as oil and minerals are produced in capital-intensive industries with weak linkages to the rest of the economy. UN وفي الوقت الحالي، يؤثر النمو على الفقر في أفريقيا تأثيراً محدوداًً حيث يتم إنتاج السلع الأساسية الرئيسية مثل النفط والمعادن في الصناعات الكثيفة رأس المال التي تتصل اتصالاً ضعيفاً ببقية الاقتصاد.
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances settled; UN وتُقيد السُلف المدفوعة بكاملها بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوى السُلف؛
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged, and the advances settled. UN وتُقيَّد المبالغ بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُقيَّد تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوَّى السلف المدفوعة.
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged, and the advances settled. UN وتقيَّد السلف المدفوعة، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمَّل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوَّى السلف المدفوعة.
    High-density wastes with a high moisture content are produced by less affluent societies. UN بينما تنتج المجتمعات الأقل ثراء نفايات ذات كثافة عالية يتميز محتواها بدرجة كبيرة من الرطوبة.
    All these commonly used rifles are produced under licence in many different countries. UN وجميع هذه الأنواع العادية من البنادق تنتج بموجب ترخيص في العديد من البلدان.
    Furthermore, many of the products which are produced in the Palestinian territory are already imported into regional markets from other countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من المنتجات التي تنتج في اﻷرض الفلسطينية تستورد بالفعل في اﻷسواق اﻹقليمية من بلدان أخرى.
    They are produced primarily to create awareness and understanding of the human rights work of the United Nations, including the work of the treaty bodies, and to generate media interest in covering it. UN فهي تُنتج بالدرجة اﻷولى ﻹشاعة الوعي بعمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ولفهم هذا العمل بما في ذلك عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وﻹثارة اهتمام وسائط اﻹعلام في تغطيتها.
    Depending on the availability of resources, these materials are produced in as many official languages as is feasible. UN وهذه المواد تُنتج بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، حسب توافر الموارد.
    Other vaccines are produced locally, but their immunogenic potential is impaired owing to lack of materials and the excessive age of the mother seed. UN ويتم إنتاج اللقاحات اﻷخرى محليا، غير أن قدرتها المناعية تضعف بسبب نقص المواد والعمر المفرط للقاحات اﻷم.
    In addition to the magazine, multi-media information kits on progress made in the implementation of the New Agenda are produced in English and other languages as required. UN وباﻹضافة إلى هذه المجلة، يجري إنتاج حافظات إعلامية متعددة الوسائط بشأن التقدم المحرز في مجال تنفيذ البرنامج الجديد باللغة الانكليزية، وباللغات اﻷخرى حسب الطلب.
    This suggests that important amounts of heroin are produced outside Afghanistan, as morphine does not have a large user base. UN وهذا ما يلمح إلى أن كميات هامة من الهيروين تُنتَج خارج أفغانستان، لأن المورفين لا يلقى إقبالا كبيرا من المتعاطين.
    Some food crops, sorghum, fruit and vegetables are produced for domestic consumption. UN ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والذرة الرفيعة والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي.
    The incipient consumer movements in the industrial countries to favour agricultural products that are produced in a socially and environmentally sustainable manner may induce a change in the mode of agricultural production. UN وحركات المستهلكين التي بدأت تظهر في البلدان الصناعية لتحبيذ المنتجات الزراعية التي يجري إنتاجها على نحو مستدام اجتماعيا وبيئيا قد تؤدي الى تغيير أسلوب اﻹنتاج الزراعي.
    Seven different valves are produced in the building. Open Subtitles سبعة صمامات مختلفة يتم إنتاجها في المبنى
    The Ministry of Health manages the data collected, and annual reports are produced and disseminated, contributing to new policy and programme areas. UN وتدير وزارة الصحة البيانات المجمعة، ويتم إصدار ونشر تقارير سنوية، وهو ما يساهم في مجالات السياسات والبرامج الجديدة.
    Around 30,000 kgs. of charcoal are produced daily at Rupangu. UN وينتج يوميا في روبانغو حوالي 000 30 كيس من الفحم.
    In that phase, risk maps are produced to enable governors, decision makers, experts and the general public to understand the kind and levels of risk present in near and distant surroundings. UN ففي تلك المرحلة، يتم إعداد خرائط للمخاطر لتمكين المدراء وصناع القرار والخبراء وعامة الناس من فهم نوع ومستوى الأخطار الموجودة في المحيط القريب والبعيد.
    As soon as the primary data and the processed data concerning the territory under its jurisdiction are produced, the sensed State shall have access to them on a non-discriminatory basis and on reasonable cost terms. UN تحصل الدول المستشعرة، دون أي تمييز وبشروط معقولة من حيث التكلفة، على البيانات الأولية والبيانات المجهّزة المتعلقة بالإقليم الخاضع لولايتها، وذلك فور إنتاج تلك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more