"are promptly" - Translation from English to Arabic

    • على وجه السرعة
        
    • فورا
        
    • فوراً
        
    • الفوري
        
    • فورية
        
    • بشكل فوري
        
    • وفورية
        
    • دون إبطاء
        
    • تحقيقاً سريعاً
        
    • على نحو سريع
        
    • بسرعة في
        
    • على نحو فوري
        
    • بالسرعة المطلوبة
        
    • تحقيق سريع
        
    • فوري في
        
    The Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة أن ترُد سلطات الحكومات المضيفة على وجه السرعة ما فُرض وتم دفعه من ضرائب.
    The Committee urges the State party to ensure that all cases involving such attacks are thoroughly investigated and that perpetrators are promptly brought to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات شاملة في هذه الانتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة.
    Any discrepancies found are promptly investigated and corrective actions taken UN ويجري التحقيق فورا في أي تضاربات يتم الوقوف عليها وتتخذ الإجراءات التصحيحية
    The Office's monitoring role requires strengthening to ensure that delays in the candidate evaluation and the departmental review are promptly followed up with the concerned departments. UN ويلزم تعزيز دور الرصد الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة قيام الإدارات المعنية بمتابعة حالات التأخير في عملية تقييم المرشحين والاستعراض الإداري فوراً.
    The Committee also urges the State party to ensure that reported instances of intimidation and harassment of NGOs, human rights defenders or civil society activists are promptly and independently investigated, and those responsible for such abuses are held accountable. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان التحقيق الفوري والمستقل في الحالات المُبلّغ عنها المتعلقة بتخويف ومضايقة المنظمات غير الحكومية أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الناشطين في المجتمع المدني، ومحاسبة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    All requests for assistance, regardless of their nature are promptly actioned by Government officials. UN كذلك يقوم مسؤولو الحكومة باتخاذ إجراءات فورية للاستجابة لطلبات المساعدة بغض النظر عن طبيعتها.
    It is essential, if peace is to endure, to ensure that those accused of violating the law, including international humanitarian law, are promptly brought to justice. UN ومن الضروري، إذا أريد للسلام أن يدوم، ضمان تقديم المتهمين بانتهاك القانون، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، إلى العدالة على وجه السرعة.
    The State party should also ensure that those subjected to control orders are promptly charged with a criminal offence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل توجيه التهم على وجه السرعة لمن يخضعون لأوامر مراقبة.
    Resultant variances are promptly followed up and corrective action taken. UN وتجري متابعة الفروقات الناجمة عن ذلك واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    :: Troop-contributing countries are promptly informed of casualties among uniformed personnel serving in peacekeeping operations UN :: إبلاغ البلدان المساهمة بقوات على وجه السرعة بأية إصابات تقع في صفوف الأفراد النظاميين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام
    2. States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment are promptly and effectively investigated. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    Ensure that all treaties are promptly available to the public on paper and through the Internet. UN كفالة حصول الجمهور فورا على المعاهدات في صورة مطبوعات أو عبر شبكة الإنترنت.
    2. States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment are promptly and effectively investigated. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    The State party should also ensure that all incidents of suicide and other sudden death are promptly and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق فوراً وبصورة فعالة في جميع حالات الانتحار والموت المفاجئ.
    The State party should also ensure that all incidents of suicide and other sudden death are promptly and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق فوراً وبصورة فعالة في جميع حالات الانتحار والموت المفاجئ.
    The Committee urges the State party to define domestic violence in its legislation and to ensure that all cases of violence against women, including domestic violence, are registered by the police; that all allegations of violence against women are promptly, impartially and effectively investigated; and that perpetrators are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرِّف العنف المنزلي في قانونها وتحرص على أن يسجل أفراد الشرطة جميع قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛ وأن يجري التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وأن يلاحَق الجناة قضائياً.
    There is a robust and timely receipt and inspection process in place, ensuring that assets are promptly inspected and entered into the UNFICYP inventory records. UN وتطبق عملية استلام وتفتيش قوية تجرى في الوقت المناسب، بما يكفل التفتيش الفوري على الأصول ثم إدخالها في سجلات المخزون التابع للقوة.
    The State party should take immediate and effective steps to ensure that cases of death in custody are promptly investigated by an independent and impartial body, that sentencing practices and disciplinary sanctions against those found responsible are not overly lenient, and that appropriate compensation is provided to families of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وفعالة لضمان التحقيق بسرعة في حالات الوفاة في الحجز من قبل هيئة مستقلة ومحايدة، وأن تتأكد من أن ممارسات المحاكمة والعقوبات التأديبية ضد أولئك الذين تثبت مسؤوليتهم لن تكون متساهلة أكثر من اللازم، وتقدم التعويض المناسب لعائلات الضحايا.
    Sporadic incidents and violations are promptly addressed through the liaison and coordination arrangements of UNIFIL with the parties. UN وتعالج الحوادث والانتهاكات المتفرقة بشكل فوري من خلال ترتيبات الاتصال والتنسيق التي تتخذها القوة مع الأطراف.
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    The Office of Internal Oversight Services recommends that the Department of Management review this case and formulate procedures to ensure that all contributions from Member States are promptly acknowledged and that Member States are provided with a periodic statement on the status of their contributions. UN يوصي قسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأن تستعرض إدارة الشؤون الإدارية هذه الحالة وتضع إجراءات لضمان استلام كل التبرعات من الدول الأعضاء دون إبطاء وتزويد الدول الأعضاء ببيانات دورية عن حالة تبرعاتها.
    (g) Ensure that all instances of death in custody are promptly, impartially and effectively investigated and that those found responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or wilful negligence leading to any of these deaths are prosecuted. UN (ز) ضمان أن يتم التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وفعالاً، وأن يُحاكم كل من تثبت مسؤوليته عن أي وفاة تحدث من جراء التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    The Committee recommends that the State party adopt effective measures to protect lesbian, gay, bisexual and transgender persons from any discrimination or aggression, and ensure that all cases of violence are promptly, effectively and impartially investigated, tried and punished, and that victims obtain appropriate redress. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة لحماية السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من ممارسة أي تمييز أو اعتداء عليهم، وبالتحقيق في جميع حالات العنف على نحو سريع وفعال ونزيه وإجراء محاكمات بشأنها والمعاقبة عليها، وتوفير الجبر الملائم للضحايا.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    (c) To establish an effective complaints and data collection system concerning complaints on torture or other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty and that all allegations of torture or other forms of ill-treatment are promptly and properly investigated and that perpetrators are prosecuted. UN (ج) إنشاء نظام فعَّال للشكاوى وجمع البيانات بشأن الشكاوي المتعلقة بالتعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من حرِّيتهم والتحقيق على نحو فوري وملائم في جميع مزاعم التعذيب أو غيره من أشكال إساءة المعاملة وملاحقة الجناة قضائياً.
    The Department of Peacekeeping Operations should follow up on outstanding accounting tasks to ensure that field accounts are promptly adjusted according to instructions from the Accounts Division. UN ينبغي أن تتابع إدارة عمليات حفظ السلام مهام المحاسبة المتبقية لكفالة تعديل حسابات الميدان بالسرعة المطلوبة وفقا لتوجيهات شعبة الحسابات.
    118.37. Continue and strengthen efforts to prevent torture and ill-treatment in detention facilities and ensure that all allegations of torture are promptly, thoroughly and independently investigated (Australia); UN 118-37- مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز وضمان إجراء تحقيق سريع وشامل ومستقل في جميع ادعاءات التعذيب (أستراليا)؛
    Ensure that these acts are promptly investigated, perpetrators brought to justice and that any legislation criminalizing activities in defence of human rights through cooperation with international mechanisms is repealed. UN وضمان تحقيق فوري في هذه الأعمال، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، وإلغاء أي تشريعات تجرم أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان عن طريق التعاون مع الآليات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more