"are provided with" - Translation from English to Arabic

    • توفر لها
        
    • مزودة
        
    • ويزود
        
    • وتُقدم
        
    • يتم تزويد
        
    • توفر لهم
        
    • تُوفر
        
    • يجري تزويد
        
    • أن يتم توفير
        
    • تقدم لهم
        
    • ويتم تزويد
        
    • ويتم توفير
        
    • وتقدَّم إلى
        
    • يجري توفير
        
    • يوفر لهم
        
    Those companies with an intention to change its system or improve facilities in order to hire more women are provided with consulting fees or loans needed to change the work environment. UN والشركات التي تنتوي تغيير نظامها أو تحسين مرافقها بغية توظيف المزيد من النسوة توفر لها رسوم مشاورة أو قروض تحتاجها في سبيل تغيير مناخ العمل.
    4. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving maximum quality of those services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية، وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف تحقيق أقصى قدر من الجودة في تلك الدوائر، مع الاحترام الكامل لخصوصيات كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل لكل منها؛
    The Skills Centres offer a total of 660 full-time training places, of which 120 are provided with boarding facilities. UN وتقدم مراكز المهارات ما مجموعه 660 مكاناً للتدريب المتفرغ، منها 120 مكاناً مزودة بتسهيلات للإقامة.
    Migration Board personnel are provided with training in gender equality. UN ويزود موظفو مجلس الهجرة بالتدريب على المساواة بين الجنسين.
    Member States are provided with the monthly forecast of the programme of work of the Security Council in hard copies. UN وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    Persons with limited ability to act or incompetent persons are provided with legal guarantees assuring increased protection. UN كما يتم تزويد الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التصرّف أو الأشخاص العاجزين بضمانات قانونية تكفل تعزيز حمايتهم.
    The State party should establish mechanisms to ensure that street children are provided with identity documents, food, clothing and shelter. UN وعلى الدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وأن توفر لهم المأكل والملبس والمأوى.
    When women are provided with access to finance, the whole household benefits. UN وحينما تُوفر للنساء سبل الحصول على التمويل، تستفيد الأسرة المعيشية كلها.
    The Committee was informed that UNDP staff are provided with access to the equipment based on business needs. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تزويد موظفي البرنامج الإنمائي بتلك المعدات حسب احتياجات العمل.
    58. Also requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving maximum quality of those services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; UN 58 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية، وأن توفر لها ظروف العمل والموارد الملائمة على قدم المساواة، بغية تحقيق أقصى قدر من الجودة في تلك الدوائر، مع الاحترام التام لخصائص اللغات الرسمية الست ومع مراعاة أعباء العمل في كل دائرة؛
    5. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving maximum quality of those services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام التام لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛
    6. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛
    6. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛
    24.18 Ordinary schools are provided with additional resources to support students with SEN. UN 24-18 والمدارس العادية مزودة بموارد إضافية لدعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Disabled pupils covered by the special education scheme are provided with free textbooks. UN ويزود التلاميذ المعوقون الذين يشملهم مخطط التعليم المخصص بالكتب الدراسية مجانا.
    Member States are provided with the monthly forecast of the programme of work of the Security Council in hard copies. UN وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    1. Villages with less than 200 households are provided with hand pumped wells; UN 1- يتم تزويد القرى التي يقل عدد سكانها عن 200 أسرة معيشية بمضخات آبار يدوية.
    When the members of the Panel are in Monrovia, they are provided with office space, computers and vehicles. UN وعند وجود أعضاء الفريق في مونروفيا، توفر لهم أماكن للمكاتب، والحواسيب والمركبات.
    Additionally, residents are provided with a soft loan, 90 per cent of which must be paid back over 40 years, giving the residents a sense of ownership. UN وعلاوة على ذلك تُوفر للمقيمين قروض بشروط ميسرة، يجب سداد 90 في المائة منها خلال 40 عاما، مما يخلق لديهم إحساسا بالملكية.
    In addition to transportation, returnees are provided with a one-month food ration, essential non-food items, seeds and agricultural tools. UN وبالاضافة الى النقل، يجري تزويد العائدين بحصة أغذية تغطي شهرا واحدا، وبأصناف غير غذائية أساسية، وبذور وأدوات زراعية.
    Additionally, a technical evaluation is being made to determine the best method to integrate the IWETS application with other Interpol communication systems to ensure that Member States are provided with a usable tool to fight terrorism and criminal activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل حاليا إجراء تقييم تقني لتحديد أفضل طريقة لإدماج تطبيقات النظام في نظم اتصال الإنتربول الأخرى من أجل كفالة أن يتم توفير أداة صالحة للدول الأعضاء في الاضطلاع بمكافحة الإرهاب والأنشطة الإجرامية.
    Those missions have a client base of approximately 16,693 personnel who are provided with information and communications technology services supported by 207 communications and information technology personnel. UN ولدى تلك البعثات قاعدة عملاء تناهز 693 16 موظفا تقدم لهم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم من 207 موظفين من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Asylum-seekers residing in the Centre are provided with accommodation, food, clothes and footwear. Asylum-seekers also have the right to get some pecuniary aid through the Social Work Centre if they have no accommodation at the Asylum Centre. UN ويتم تزويد ملتمسي اللجوء المقيمين في المركز بالإيواء والغذاء والكساء والنعال ويحق أيضاً لملتمسي اللجوء الحصول على قدر من المعونة المالية عن طريق مركز الخدمة الاجتماعية في حالة عدم حصولهم على الإيواء في مركز اللجوء.
    UNIFIL military staff in Beirut are provided with both office space and living quarters within the premises. UN ويتم توفير حيز للمكاتب وأماكن إقامة للأفراد العسكريين التابعين للقوة في بيروت في هذه المباني.
    Rural women living below the poverty line are provided with financial assistance to raise nurseries in forestlands. UN وتقدَّم إلى النساء الريفيات العائشات تحت خط الفقر مساعدات مالية لإنشاء مشاتل في الأراضي الغابية.
    In addition, refugees in Mozambique are provided with shelter, food and non-food items based upon their needs. UN وفضلا عن ذلك، يجري توفير المأوى والمواد الغذائية وغير الغذائية للاجئين في موزامبيق بناء على احتياجاتهم.
    These persons are provided with community facilities and selfhelp projects. UN وتوفر لهؤلاء الأشخاص التسهيلات في المحليات كما يوفر لهم التمويل لمشاريع قائمة على المساعدة الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more