"are raised" - Translation from English to Arabic

    • تثار
        
    • تُثار
        
    • وتثار
        
    • ويتم جمع
        
    • وتُثار
        
    • تربوا
        
    I have noticed that many issues are raised repeatedly during our debate. UN وقد لاحظت أن قضايا كثيرة تثار بصورة متكررة أثناء مناقشتنا.
    Nevertheless, extremely complex medical issues are raised when the infant has congenital abnormalities which cannot go away. UN على أنه تثار قضايا طبية بالغة التعقيد عندما يكون الوليد مصاباً بتشوهات وراثية لا يمكن أن تزول.
    Nevertheless, extremely complex medical issues are raised when the infant has congenital abnormalities which cannot go away. UN على أنه تثار قضايا طبية بالغة التعقيد عندما يكون الوليد مصاباً بتشوهات وراثية لا يمكن أن تزول.
    All contingent-owned equipment shortfalls of a critical nature are raised with the troop-contributing countries. UN تُثار مع البلدان المساهمة بقوات جميع حالات نقص المعدات المملوكة للوحدات بصورة حرجة.
    Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    Proceeds for implementation of these projects are raised mainly by Diaspora organizations. UN ويتم جمع العائدات لتنفيذ هذه المشاريع بشكل رئيسي من منظمات الشتات.
    Some brief points are raised here for deeper intergovernmental discussion. UN وتُثار هنا بعض النقاط المختصرة لإجراء نقاش أعمق على المستوى الحكومي الدولي.
    The respect for the legal safeguards referred to above is essential in cases in which such allegations are raised. UN واحترام الضمانات القانونية المشار إليها أعلاه أمر ضروري في الحالات التي تثار فيها هذه الادعاءات.
    Since there was no contact between the two Missions in these cases, serious doubts are raised regarding the validity of the allegations at hand. UN ونظرا إلى أنه لم يجر أي اتصال في هذه الحالات بين البعثتين فإن شكوكا جدية تثار بشأن سلامة الادعاءات المذكورة.
    In addition, the following issues are raised in practice: under what circumstances does the carrier not have to assume responsibility for discharging the goods without the bill of lading? UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، تثار المسائل التالية في الممارسة العملية: ما هي الظروف التي
    It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. UN ومما له أهميته أن تثار المسائل التي قد تكون ذات صلة بإجراءات الجبر في الوقت المناسب أثناء المقابلات مع الشهود كي لا يؤدي تعب الشهود إلى الإضرار بصورة لا لزوم لها بنوعية الإجراءات.
    It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. UN ومما له أهميته أن تثار المسائل التي قد تكون ذات صلة بإجراءات الجبر في الوقت المناسب أثناء المقابلات مع الشهود كي لا يؤدي تعب الشهود إلى الإضرار بصورة لا لزوم لها بنوعية الإجراءات.
    In accounting for supplies, discrepancies, if any, found during the visits, are clarified with staff, while general issues are raised with the Ministry of Health for action. UN وفي معرض اﻹفادة عن اﻹمدادات كان يجري استيضاح الموظفين عن أي فروق، في حال تبين وجودها أثناء الزيارات، بينما كانت المسائل العامة تثار مع وزارة الصحة لاتخاذ اجراءات بشأنها.
    Based on lessons learned, the Office will further review its modus operandi, particularly in addressing issues that are raised in the execution of the settlement agreements reached through mediation. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة، سيستعرض المكتب كذلك طريقة عمله، ولا سيما في معالجة القضايا التي تثار في تنفيذ اتفاقات التسوية التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة.
    In principle, as the parties have expressed a genuine interest in the Court settling their dispute, no preliminary objections concerning its jurisdiction are raised, nor are problems related to the judgment's execution to be expected. UN ومن حيث المبدأ، ولما كانت الأطراف قد أعربت عن رغبة حقيقية في أن تسوي المحكمة المنازعة القائمة بينها، فلا تُثار اعتراضات أولية تتعلق بولاية المحكمة، كما لا يُتوّقع إثارة مشاكل ذات صلة بتنفيذ الحكم.
    UNDP is therefore in a position to respond to the concerns of these Territories that are raised through these institutions. Anguilla UN ولذا فإن بوسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستجيب لشواغل هذه اﻷقاليم والتي تُثار من خلال هذه المؤسسات.
    Some topics are raised for consideration by the COP with the aim of further advancement of the UNDDD observance initiatives. UN وتثار بعض المواضيع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف بقصد النهوض أكثر بمبادرات الاحتفال بعقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    This is especially significant in cases such as this one, in which there is a genuine threat to international peace and security, global concerns are raised and the issue draws the overwhelming support of the international community. UN ولهذا اﻷمر أهمية خاصة في حالات كهذه، حيث يوجد تهديد حقيقي للسلم واﻷمن الدوليين، وتثار مشاعر الانشغال العالمية، وتستأثر المسألة بتأييد ساحق من المجتمع الدولي.
    Funds are raised by issuing bonds on the basis of donors' pledges, countries or private foundations. UN ويتم جمع الأموال عن طريق إصدار سندات على أساس تعهدات الجهات المانحة، سواء كانت بلدانا أو مؤسسات خاصة.
    In each section several issues are raised for consideration and discussion at this Expert Meeting. UN وتُثار في كل قسمٍ عدة قضايا للنظر فيها ومناقشتها أثناء اجتماع الخبراء.
    It's not the old guys that you need to worry about, it's the young boys who are raised on porn who only want anal. Open Subtitles ليس كبار السن ،الذي يُفترض أن تخاف منهم بل الشباب الذي تربوا .على الإباحية ويريدونَ المضاجعة من الخلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more