"are recognized in" - Translation from English to Arabic

    • معترف بها في
        
    • ويُعترف في
        
    • تعد بموجب
        
    • يعد بموجب
        
    • يُعترف في
        
    • فيُعترف بها في
        
    • ويعترف بها في
        
    • مسلم بها في
        
    The final examinations are recognized in Germany and in Denmark alike. UN والامتحانات النهائية معترف بها في ألمانيا والدانمرك على حد سواء.
    This obligation and these rights are recognized in international treaties and customary international law. UN وهذا الالتزام وتلك الحقوق معترف بها في المعاهدات الدولية وفي القانون الإنساني العرفي.
    All other changes in the liability are recognized in the statement of financial performance in the period in which they occur. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها.
    All other changes in the liability are recognized in the statement of financial performance in the period in which they occur. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها.
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الاختفاء القسري يعد بموجب الاتفاقية جريمة ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    Accordingly, employee benefits liabilities for After-Service Health Insurance (ASHI), Repatriation Grants along with costs related to separation entitlements for travel, shipment of household effects, and End of Service Allowances and accrued annual leave are recognized in the financial statements. UN وتبعا لذلك يُعترف في البيانات المالية بالخصوم العائدة إلى استحقاقات الموظفين من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وِمن مِنَح الإعادة إلى الوطن، جنبا إلى جنب مع التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة لأغراض السفر وشحن الأمتعة المنزلية وبدلات نهاية الخدمة ورصيد الإجازات السنوية.
    2.8 Both realized and unrealized foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the translation, at year-end exchange rates, of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are recognized in the statement of financial performance. UN 2-8 أما مكاسب وخسائر أسعار الصرف، المحققة منها وغير المحققة، الناجمة عن تسويات المعاملات التي تمت بعملات أجنبية وعن تحويل الأصول النقدية والخصوم النقدية المقيمة بعملات أجنبية باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في نهاية السنة، فيُعترف بها في بيان الأداء المالي.
    Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the exchange rate in effect at the reporting date and are recognized in net assets/equity. UN وتحول الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ ويعترف بها في صافي الأصول/حقوق الملكية.
    These guarantees are recognized in many international instruments. UN وينبغي أيضاً توضيح أن هذه الضمانات معترف بها في صكوك دولية عديدة.
    The school-leaving qualifications are recognized in both Germany and Denmark. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    Each new wave of settlers has brought different forms of family life, and these differences are recognized in our policies of multiculturalism and support for the diversity of the family. UN وقد جلبت كل موجة جديدة من المستوطنين معها أشكالا مختلفة من الحياة اﻷسرية، وهذه الاختلافات معترف بها في سياساتنا بشأن التعددية الثقافية ودعم تنوع اﻷسر.
    Its efforts to strive for equal rights, equal responsibilities and equal opportunities for men and women alike are recognized in the 1945 State Constitution. UN وجهودها الرامية إلى النضال من أجل المساواة في الحقوق والمساواة في المسؤوليات وفي تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على حد سواء معترف بها في دستور الدولة لعام 1945.
    These rights, which are recognized in Title I of the law, fall into two major categories: rights to which all foreigners are entitled, such as fundamental human rights, and rights that are only available to legal residents in Spain, namely, social or legal rights. UN وهذه الحقوق معترف بها في الجزء الأول من القانون وتقع في قسمين رئيسيين: حقوق يتمتع بها ويمارسها جميع الأجانب، بوصفها حقوقا أساسية للفرد؛ وحقوق يتمتع بها المقيمين بصورة قانونية في إسبانيا، وتعرف بأنها حقوق اجتماعية أو ذات طابع اجتماعي.
    Foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the translation of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies at year-end exchange rates are recognized in the statement of financial performance. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    Foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the translation of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies at year-end exchange rates are recognized in the statement of financial performance. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    All PPE and IA above set thresholds are recognized in the financial statements. UN ويُعترف في البيانات المالية بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة التي تتجاوز قيمتها العتبات المحدّدة لها.
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جريمة ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الاختفاء القسري يعد بموجب الاتفاقية جريمة ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    71. In the case of an operating lease, an expense and corresponding revenue equal to the annual market rent of similar property are recognized in the financial statements. UN ٧١ - وفي حالة عقود التأجير التشغيلي، يُعترف في البيانات المالية بالمصروف والإيراد المقابل له المعادلان للقيمة الإيجارية السوقية السنوية لمبان مماثلة.
    2.7 Both realized and unrealized foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the translation, at year-end exchange rates, of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are recognized in the statement of financial performance. UN 2-7 أما مكاسب وخسائر أسعار الصرف، المحققة منها وغير المحققة، الناجمة عن تسويات المعاملات التي تمت بعملات أجنبية وعن تحويل الأصول النقدية والخصوم النقدية المقيمة بعملات أجنبية باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في نهاية السنة، فيُعترف بها في بيان الأداء المالي.
    Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the exchange rate in effect at the reporting date and are recognized in net assets/equity. UN وتحول الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ ويعترف بها في صافي الأصول/حقوق الملكية.
    These rights and freedoms are recognized in the Labour Legislation Act, the National Employment Policy Act, the Labour Inspection Act and decrees setting the minimum inter-occupational wage for the private sector. UN وهذه الحقوق والحريات مسلم بها في قانون تشريع العمل، وقانون السياسة الوطنية الخاصة بالعمالة، وقانون تفتيش العمل، والمراسيم التي تحدد الحد الأدنى للأجر في جميع المهن في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more