"are reflected in" - Translation from English to Arabic

    • وترد في
        
    • ترد في
        
    • تنعكس في
        
    • تتجلى في
        
    • فترد في
        
    • وتبين في
        
    • واردة في
        
    • وتنعكس في
        
    • مبينة في
        
    • تظهر في
        
    • مجسدة في
        
    • وتظهر في
        
    • تتجسد في
        
    • وتتجلى في
        
    • انعكست في
        
    Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.
    The standard support outputs and Mission-specific non-standard or specialized outputs are reflected in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير نواتج الدعم المعيارية والنواتج غير المعيارية أو المتخصصة الخاصة بالبعثة.
    One has reservations, which are reflected in the proposed United Nations commentary. UN أما الثالث فلديه تحفظات ترد في التعليقات التي اقترحتها الأمم المتحدة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the First Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الأولى قد أُوضِحت في اللجنة وهي تنعكس في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positive results achieved in Bosnia and Herzegovina are reflected in the draft resolution before us today. UN والنتائج الإيجابية التي تحققت في البوسنة والهرسك تتجلى في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.
    Various proposals submitted by delegations under each chapter of the guidelines are reflected in the following paragraphs. UN وترد في الفقرات التالية مقترحات مختلفة مقدمة من الوفود بشأن كل فصل من المبادئ التوجيهية.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد تم إيضاحها في اللجنة وترد في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    The comments of both the Administration and the Board on this issue are reflected in paragraphs 80 to 82. UN وترد في الفقرات 80 إلى 82 التعليقات التي أبدتها الإدارة، وأبداها مجلس المراجعين بخصوص هذه المسألة.
    The 10 largest investment losses ranging from 5 per cent to 58 per cent are reflected in table 5. UN وترد في الجدول 5 أكبر عشرة خسائر في الاستثمار تتراوح نسبتها بين 5 في المائة و 58 في المائة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة قد تم توضيحها في اللجنة، وهي ترد في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The efforts made by UNHCR are reflected in the status of the previous recommendations, shown in the relevant section. UN والجهود التي بذلتها المفوضية مبينة في سياق حالة التوصيات السابقة، التي ترد في الجزء ذي الصلة.
    The efforts made by UNHCR are reflected in the status of the previous recommendations, shown in the relevant section. UN والجهود التي بذلتها المفوضية مبينة في سياق حالة التوصيات السابقة، التي ترد في الجزء ذي الصلة.
    Furthermore, the Commission's investigatory powers were sufficient to support its investigations and are reflected in its statute. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت السلطات التحقيقية للجنة المستقلة كافية لدعم تحقيقاتها وهي تنعكس في بنيتها الرفيعة.
    Our challenges are reflected in the following developments. UN إن التحديات التي تواجهنا تنعكس في التطورات التالية.
    In fact, we have set additional objectives that are reflected in our national development plan. UN والواقع أننا وضعنا أهدافا إضافية تتجلى في خطتنا الوطنية للتنمية.
    Related unliquidated obligations are reflected in column 6. UN أما الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة فترد في العمود ٦.
    (iv) Gains and losses on the sale of investments are calculated as the difference between the sales proceeds and book value and are reflected in the net income distributed to the cash pool participants; UN ' 4` وتحسب المكاسب والخسائر الناشئة عن بيع الاستثمارات باعتبارها الفرق بين حصيلة البيع والقيمة الدفترية، وتبين في صافي الإيرادات الموزع على الصناديق المشاركة في صندوقي النقدية المشتركين؛
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Sixth Committee have been made clear during the work of the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة السادسة أثناء عمل اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصية اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وتنعكس في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    Initiatives to achieve efficiency gains are reflected in paragraph 70 above. UN المكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة مبينة في الفقرة 70 أعلاه.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Third Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود من توصيات اللجنة الثالثة جرى توضيحها في اللجنة، وهي تظهر في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وهي مجسدة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Sixth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official record. UN ومواقف الوفود من توصيات اللجنة السادسة جرى إيضاحها في اللجنة وتظهر في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    They are values of international protection that are reflected in several international treaties that Colombia considers to be most useful. UN فهي قيم للحماية الدولية تتجسد في العديد من المعاهدات الدولية التي تعتبرها كولومبيا مفيدة إلى أقصى حد.
    The proposals, which were received with the utmost interest, were given special attention and are reflected in the report. UN وحظيت هذه المقترحات، التي تم تلقيها باهتمام كبير، بعناية خاصة وتتجلى في التقرير.
    Most of our concerns are reflected in the report and the statement. UN ومعظم شواغلنا انعكست في التقرير وفي البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more