"are registered" - Translation from English to Arabic

    • مسجلة
        
    • تسجل
        
    • وتسجل
        
    • المسجلة
        
    • مسجلون
        
    • المسجلين
        
    • مسجلين
        
    • ويتم تسجيل
        
    • مسجل
        
    • تُسجل
        
    • يتم تسجيل
        
    • ويسجل
        
    • يجري تسجيل
        
    • تسجَّل
        
    • ويجري تسجيل
        
    All three companies are registered in the Central African Republic. UN وجميع هذه الشركات الثلاث مسجلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    There has been an average monthly disposal rate of 15.8 cases whereas, on average, 22.4 new cases are registered every month before the Dispute Tribunal. UN وبلغ متوسط المعدل الشهري لتصريف القضايا 15.8 قضية، بينما تسجل لدى محكمة المنازعات ما متوسطه 22.4 قضية جديدة كل شهر.
    Investments are registered in the name of UNOPS, with marketable securities held by a custodian appointed by UNDP. UN وتسجل الاستثمارات باسم المكتب مع إيداع الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    In reference to freedom to organize, more than 7000 charities and societies are registered nationwide. UN أما بخصوص حق التنظيم، فقد فاق عدد المؤسسات الخيرية والجمعيات المسجلة 000 7 منظمة في جميع أنحاء البلد.
    Results show that 83 per cent of children are registered and 76 per cent of children below the age of 5 have a vaccination booklet. UN وتشير النتائج إلى أن نسبة 83 في المائة من الأطفال مسجلون وأن لدى 76 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة بطاقات تطعيم.
    Public service employers are obliged to seek recruits from the list of unemployed persons who are registered with the Corporation. UN ومن واجب القائمين على التعيين في الوظائف الحكومية أن يستدلوا على العاملين من قائمة للعاطلين المسجلين لدى الشركة.
    Programmes are typically funded through mandatory fees that eligible students pay each term in which they are registered. UN وتموّل البرامج، نمطيا، عن طريق رسوم إلزامية يدفعها الطلبة المؤهلون كل فصل دراسي يكونون مسجلين فيه.
    As a result, more than 100 religious organizations are registered in Turkmenistan. UN ونتيجة لذلك، توجد في تركمانستان أكثر من 100 منظمة دينية مسجلة.
    Alternative products are registered formulations containing profenofos, indoxacarb, spinosad and malathion. UN المنتجات البديلة هي مستحضرات مسجلة تحتوي على البروفينوفوس والاندوكسكارب والاسبينوساد والملاثيون. بشكل عام
    As this overview list is still in the compilation stage, not all proceedings concerning human trafficking in Switzerland are registered on it. UN ولما كانت هذه القائمة الإجمالية لا تزال في مرحلة التجميع، فإن جميع الإجراءات بشأن الاتجار بالبشر ليست مسجلة فيها.
    There has been an average monthly disposal rate of 15.8 cases whereas, on average, 22.4 new cases are registered every month before the Dispute Tribunal. UN وبلغ متوسط المعدل الشهري لتصريف القضايا 15.8 قضية، بينما تسجل لدى محكمة المنازعات ما متوسطه 22.4 قضية جديدة كل شهر.
    It is noteworthy that the ships of the 35 most important maritime countries are registered under a foreign flag. UN ويجدر بالذكر أن سفن أهم 35 بلدا بحريا تسجل تحت أعلام أجنبية.
    Investments are registered in the name of UNOPS with marketable securities held by a custodian appointed by UNDP. UN وتسجل الاستثمارات باسم المكتب مع إيداع الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Cooperatives are registered and viewed as business organizations that ascribe to and uphold the ideals of cooperative principles. UN وتسجل التعاونيات بوصفها مؤسسات تجارية تلتزم بمثل المبادئ التعاونية وتؤيدها، وينظر إليها على أنها مؤسسات تجارية.
    In Kabul, guns are supposed to be kept only if they are registered and the owner has a valid permit. UN وفي كابول، يفترض عدم حمل الأسلحة غير المسجلة وضرورة أن يحوز حاملها ترخيصا ساري المفعول بذلك.
    The refugees are registered with UNRWA in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN واللاجئون مسجلون لدى الأونروا في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    At present, close to 1 million Afghan refugees are registered in Iran, while a similar number of unregistered Afghans are also living in our country. UN هناك في الوقت الحالي أكثر من مليون لاجئ أفغاني مسجلين في إيران فيما يعيش عدد مماثل من اللاجئين غير المسجلين في بلدنا.
    The recruiters are registered and linked to the young people who are eligible for and interested in work. UN ويتم تسجيل أرباب العمل والجمع بينهم وبين الشباب المؤهل والراغب في العمل.
    According to the Vocational Training Census, 2.8 million students are registered nationwide in courses targeting the labour market. UN ووفقاً لتعداد التدريب المهني، هناك 2.8 مليون طالب مسجل على نطاق البلد في دورات التدريب التي تستهدف سوق العمل.
    Trade unions which operate at the national level are registered with the National Labour Inspectorate, and those organized at the local or state level register with the Labour Inspectorate of their respective jurisdiction. UN والنقابات التي تعمل على المستوى الوطني تُسجل لدى مفتشية العمل الوطنية، أما النقابات المنظَّمة على الصعيد المحلي أو على صعيد الولايات فتُسجل لدى مفتشية العمل للجهة صاحبة الولاية التي تتبعها.
    Thereupon, such persons are registered with the Croatian Employment Office. UN ومن ثم، يتم تسجيل هؤلاء الأشخاص، في مكتب العمل في كرواتيا.
    Those in rural areas are registered with the local council, the Kaupule. UN ويسجل الأطفال الذين يولدون في المناطق الريفية لدى المجلس المحلي، الكابيول.
    Reports on stolen and lost personal and travel documents are registered in the Schengen Information System. UN يجري تسجيل التقارير عن وثائق السفر المفقودة والمسروقة في نظام معلومات شنغن.
    In accordance with the aforementioned Decree, export contracts are registered at the Ministry of Foreign Economic Relations, as well as at authorized banks. UN ووفقا للمرسوم الآنف الذكر، تسجَّل عقود التصدير لدى وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية، وكذلك لدى المصارف المأذون لها.
    15. Vendors are registered through an ongoing process, thereby continuously expanding and updating the supplier roster maintained by the Procurement Division. UN ١٥ - ويجري تسجيل البائعين في عملية مستمرة، مما يوسع ويستكمل على الدوام قائمة الممونين التي تنظمها شعبة المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more