Donors are regularly contacted by the secretariat to request authorization to close, reimburse or transfer residual amounts to other activities. | UN | وتعمد الأمانة بانتظام إلى الاتصال بالمانحين لطلب الإذن بالإغلاق أو السداد أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى. |
Women are regularly designated to assist or serve as members of official delegations attending various international events. | UN | ويجرى بانتظام تعيين النساء كعضوات أو مساعدات في الوفود الرسمية المشاركة في مختلف اللقاءات الدولية. |
Budgetary issues for public authorities and institutions are regularly reviewed. | UN | يجري بانتظام استعراض مسائل الميزانية المخصصة للسلطات والمؤسسات العامة. |
Set targets and indicators that are regularly monitored, evaluated and reported on. | UN | :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة. |
:: are regularly engaged in a profession, art, trade or business activity; | UN | يمارس مهنة أو فنا أو وظيفة أو نشاطا مؤسسيا بصورة منتظمة. |
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. | UN | وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها. |
Even for those who are regularly employed in East Jerusalem, entry permits must be renewed every three or six months. | UN | وحتى الذين يعملون منهم بصفة منتظمة في القدس الشرقية، عليهم أن يجددوا طلب الحصول على التصريح كل ثلاثة أو ستة أشهر. |
The recommendations of the Committee are regularly evaluated and appropriate measures are taken to address existing shortcomings. | UN | ويجري بانتظام تقييم توصيات هذه اللجنة فضلاً عن اتّخاذ تدابير ملائمة لمعالجة أوجه القصور القائمة. |
In such environments they often have limited access to education and are regularly subjected to acts of violence. | UN | وفي مثل هذه البيئات تكون غالباً فرصهن محدودة في الوصول إلى التعليم ويتعرضن بانتظام لأعمال العنف. |
In this context, Atlas profiles, which are the main tools to implement the ICF principles are regularly reviewed and adjusted. | UN | ويجري في هذا السياق بانتظام استعراض وتعديل أنماط نظام أطلس بوصفها الأدوات الرئيسية لتطبيق مبادئ إطار الرقابة الداخلية. |
Staff are regularly called upon to advise, consult with and provide briefings, presentations and seminars to interested parties. | UN | ويطلب إلى الموظفين بانتظام تقديم المشورة للأطراف المهتمة والتشاور معها والاطلاع على الإحاطات والعروض والحلقات الدراسية. |
Foreign exchange rates and investment returns exposure are regularly measured and monitored. | UN | ويجري بانتظام قياس ورصد التعرض لمخاطر تقلبات أسعار الصرف وعائدات الاستثمار. |
Data on forest products are regularly transmitted by diskette to FAO. | UN | وترسل البيانات المتعلقة بمنتجات اﻷحراج بانتظام على قريصات الى الفاو. |
In addition, some 50 States, not members of the Conference, are regularly invited to participate in its work, upon their request. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك توجه الدعوة بانتظام إلى ٥٠ دولة ليست أعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعماله بناء على طلبها. |
All asbestos-containing surfaces are regularly inspected and maintained in an encapsulated state, whereby asbestos fibres cannot become airborne. | UN | وتُجرى بانتظام معاينة وتغليف المساحات التي تحتوي على الاسبستوس بشكل يحول دون انتشار أليافه في الهواء. |
Preliminary results are regularly discussed on the occasion of national workshops. | UN | وتناقش النتائج الأولوية بصورة منتظمة بمناسبة عقد حلقات عمل وطنية. |
This remains the case and - as before - these laws are regularly reviewed to ensure that they remain up-to-date and effective. | UN | بصورة منتظمة لضمان استيفائها للشروط الجديدة وضمان فعاليتها. |
The persons held in the centres are regularly tortured and the women are sexually abused. | UN | وفيها يعذب السجناء بصورة منتظمة وتخضع النسوة لظروف العنف الجنسي. |
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. | UN | وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها. |
Local experts are regularly attending international conferences and workshops for exchange of experience. | UN | ويحضر الخبراء المحليون بشكل منتظم مؤتمرات وحلقات عمل دولية لتبادل الخبرات. |
The interest associations are regularly briefed on the current status of the Women's Pool. | UN | ويتم اطلاع الرابطات المهتمة بصفة منتظمة بشأن الوضع الراهن لمجمّع المرأة. |
The websites of the Main Committees have been enhanced and are regularly updated by the relevant secretariats. | UN | وقد جرى تعزيز مواقع اللجان الرئيسية على الشبكة، وتتولى الأمانات المعنية تحديثها على نحو منتظم. |
I. POSSIBLE MEASURES TO HELP ENSURE THAT VIOLATIONS OF THE HUMAN RIGHTS OF WOMEN are regularly ADDRESSED BY | UN | التدابير المحتملة للمساعدة في ضمان قيام كيانات حقوق الانسان المختصة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة |
During country visits, places where children are deprived of liberty are regularly visited. | UN | وتُجرى زيارات منتظمة إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال، أثناء الزيارات القطرية. |
Meetings at various levels are regularly conducted within the framework of inter-State relations. | UN | وفي إطار العلاقات بين الدولتين، تجري لقاءات منتظمة على مختلف المستويات. |