"are responsible for ensuring" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولة عن ضمان
        
    • مسؤولة عن كفالة
        
    • مسؤولون عن ضمان
        
    • مسؤولية كفالة
        
    • عن تأمين
        
    • عن تطابق
        
    • مسؤولون عن كفالة
        
    • بمسؤولية ضمان
        
    • مسؤولية التأكد من
        
    • مسؤولين عن كفالة
        
    • المسؤولة عن ضمان
        
    The education institutions are responsible for ensuring that regard is paid to the gender equality perspective both in the course literature and in the teaching. UN وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم.
    Should these provisions fail to be met, the public authorities are responsible for ensuring the provision of the essential services. UN فإذا لم يوف بهذه الأحكام تصبح السلطات العامة مسؤولة عن ضمان توفير الخدمات الأساسية.
    Recognizing also that Member States are responsible for ensuring free and fair elections, free of intimidation, coercion and tampering of vote counts, and that all such acts are sanctioned accordingly, UN وإذ تسلم أيضا بأن الدول الأعضاء مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونـزيهة، بعيدا عن التخويف والقسر والتلاعب بعمليات فرز الأصوات، وعن المعاقبة على جميع هذه الأعمال تبعا لذلك،
    The summit reinforced the principle that all states are responsible for ensuring the best security of their materials, for seeking assistance if necessary, and providing assistance if asked. UN وعزز مؤتمر القمة المبدأ الذي مفاده أن جميع الدول مسؤولة عن كفالة أفضل درجة من الأمن للمواد الموجودة في حوزتها، والتماس المساعدة عند الاقتضاء، وتقديم المساعدة عند الطلب.
    The heads of all Norwegian schools are responsible for ensuring that work on gender equality has high priority. UN ونُظَّار جميع المدارس النرويجية مسؤولون عن ضمان أن تكون للأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين أولوية عالية.
    Contributors are responsible for ensuring that such misrepresentation does not occur. UN ويتحمل المساهمون مسؤولية كفالة عدم حدوث تحريفات من هذا القبيل.
    The Group reviewed and adopted the guideline for the qualifications of professional accountants, including the model curriculum, and recommended them to those national authorities who are responsible for ensuring an adequate level of competence of professional accountants. UN وقام الفريق باستعراض واعتماد المبدأ التوجيهي لمؤهلات المحاسبين المهنيين، بما في ذلك المنهاج الدراسي النموذجي، وأوصى به تلك السلطات الوطنية المسؤولة عن تأمين مستوى ملائم من الكفاءة للمحاسبين المهنيين.
    The Secretary-General also wishes to inform Member States that the submitters are responsible for ensuring that electronic and paper versions of draft resolutions and decisions are identical in content. UN كما يود الأمين العام أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    Thus delegated departments and offices are responsible for ensuring compliance with rules and regulations regarding the use of consultants. UN والإدارات والمكاتب الصادر لها التفويض هكذا تكون مسؤولة عن ضمان الامتثال للقواعد والأنظمة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    Thus delegated departments and offices are responsible for ensuring compliance with rules and regulations regarding the use of consultants. UN والإدارات والمكاتب الصادر لها التفويض هكذا تكون مسؤولة عن ضمان الامتثال للقواعد والأنظمة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    Clearly, intergovernmental bodies are responsible for ensuring rational utilization of conference-servicing resources. UN ولا شك أن الهيئات الحكومية الدولية مسؤولة عن ضمان استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما رشيدا.
    Clearly, intergovernmental bodies are responsible for ensuring rational utilization of conference-servicing resources. UN ومن الواضح أن الهيئات الحكومية الدولية مسؤولة عن ضمان استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما رشيدا.
    Recognizing also that Member States are responsible for ensuring free and fair elections, free of intimidation, coercion and tampering of vote counts, and that all such acts are sanctioned accordingly, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الدول الأعضاء مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونـزيهة، بعيداً عن التخويف والقسر والتلاعب بعمليات فرز الأصوات، وعن المعاقبة على جميع هذه الأعمال تبعا لذلك،
    The political parties are responsible for ensuring active participation by the minimum number of women, in the sense of competing on the same conditions as men and therefore having the ability to attain the political positions resulting therefrom. UN والأحزاب السياسية مسؤولة عن كفالة المشاركة الفعلية لعدد أدنى من النساء، ومنافسة الرجال إذا استوفين نفس الشروط، وبالتالي فهن قادرات على تبوء المراكز السياسية التي تسفر عنها العملية السياسية.
    Recognizing that Member States are responsible for ensuring free and fair elections, free of intimidation, coercion and tampering of vote counts, and that all such acts are sanctioned accordingly, UN وإذ تسلّم بأن الدول الأعضاء مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونـزيهة، خالية من التخويف والقسر والتلاعب بعمليات فرز الأصوات، وبأن تخضع جميع هذه الأعمال للمعاقبة تبعا لذلك،
    Recognizing also that Member States are responsible for ensuring free and fair elections, free of intimidation, coercion and tampering of vote counts, and that all such acts are sanctioned accordingly, UN وإذ تسلم أيضا بأن الدول الأعضاء مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونـزيهة، بعيدا عن التخويف والقسر والتلاعب بعمليات فرز الأصوات، وعن المعاقبة على جميع هذه الأعمال تبعا لذلك،
    Unit managers are responsible for ensuring the quality of the evaluations and providing adequate resources to commission them. UN ومدراء الوحدات مسؤولون عن ضمان جودة التقييمات وعن توفير الموارد الكافية للتكليف بإجرائها.
    These coordinators and teams are responsible for ensuring that victims of domestic violence receive respect, knowledge and understanding in meetings with the police. UN وهؤلاء المنسقون والفرق مسؤولون عن ضمان تلقّي ضحايا العنف المنزلي الاحترام والمعرفة والفهم في اجتماعات مع أفراد الشرطة.
    The heads of all Norwegian schools are responsible for ensuring that work on gender equality has high priority. UN تناط بمديري جميع المدارس النرويجية مسؤولية كفالة إيلاء أولوية عالية للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    These agencies are responsible for ensuring that money-transfer services are operated in accordance with the requirements contained in the Security Council resolution. UN وتتحمل هذه الأجهزة على وجه التحديد مسؤولية كفالة استيفاء خدمات التحويل للشروط المحددة في القرار.
    In recalling that the commitment made in the Nairobi Action Plan to continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention, States Parties should place a priority in the period leading to the next Meeting of the States Parties on the following: UN 81- بالإشارة إلى الالتزام الوارد في خطة عمل نيروبي بمواصلة استرشاد الدول الأطراف بوعيها بمسؤوليتها الفردية والجماعية عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم لما يلي:
    The Secretary-General also wishes to inform Member States that the submitters are responsible for ensuring that electronic and paper versions of draft resolutions and decisions are identical in content. UN كما يود الأمين العام أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات.
    98. The Labour Department's Occupational Safety Officers are responsible for ensuring the safety and health of employees in factories, construction sites and in other workplaces. UN 98- إن موظفي السلامة المهنية التابعين لوزارة العمل مسؤولون عن كفالة سلامة وصحة العاملين في المصانع، ومواقع البناء وفي غير ذلك من أماكن العمل.
    As a rule, local authorities themselves cannot establish restrictions on the exercise of rights and freedoms, but in certain cases, e.g. with regard to social welfare issues, they are responsible for ensuring compliance with fundamental rights. UN وكقاعدة عامة أيضاً، لا يمكن للسلطات المحلية نفسها وضع قيود على ممارسة الحقوق والحريات، لكنها في بعض الحالات، كالحالات التي تتعلق بقضايا الرعاية الاجتماعية، على سبيل المثال، تضطلع بمسؤولية ضمان الامتثال للحقوق الأساسية.
    Five regional health enterprises were established, which are responsible for ensuring that the population in their region receive necessary health services. UN وتم إنشاء خمس مؤسسات صحية إقليمية أُسندت إليها مسؤولية التأكد من أن السكان الموجودين في منطقتها يستفيدون من الخدمات الصحية اللازمة.
    UNEP has also appointed coordinators for each subprogramme, who are responsible for ensuring coherence, coordination, programme performance monitoring and reporting at the subprogramme level. UN وعيّن برنامج البيئة أيضا منسقين لكل برنامج فرعي، مسؤولين عن كفالة الاتساق والتنسيق ورصد أداء البرامج والإبلاغ على مستوى البرامج الفرعية.
    It was stressed that it is Parties themselves who are responsible for ensuring coherence among conventions. UN وقد تم التأكيد على أن الأحزاب هي وحدها المسؤولة عن ضمان الاتساق بين جميع الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more